FANDOM


關於饑荒中所有鳥類的列表,請見鳥類



"Does that mean winter is gone?"
這表示冬天已經過了嗎?

威爾森,在冬天過後檢視紅鳥時

鸟(Birds)饥荒中的被动生物。基本游戏以及巨人王朝DLC中的鸟分为 3 种:乌鸦(Crows)红鸟(Redbirds)雪鸟(Snowbirds)船难DLC中独有的鸟有 5 种:大嘴鸟(Toucans)海鸥(Seagulls)鹦鹉(Parrots)海盗鹦鹉(Parrot Pirates)鸬鹚(Cormorants)多人版饥荒中独有的鸟是金丝雀(Canary),而在活动暴食中也增加了一种鸽子(Pigeon)的鸟。

白天黄昏时可以在任何一个生态环境找到牠们。牠们会从萤幕外飞至地面上,啄食几分钟后再飞走。当牠们起飞时有机率会留下种子(除了冬天以外)。鸟类也会被地面上留下来的种子吸引。当玩家或大多数其他生物靠近时,将会吓跑牠们。

鸟类在被杀死后会掉落小肉块或是羽毛,且附近的鸟类都将飞走。牠们被视为无辜生物,杀死牠们会马上增加玩家的罪恶值,太高的话将招来坎普斯。每杀死一只乌鸦增加玩家的罪恶值 1 点,而杀死只红鸟或雪鸟的话将增加玩家的罪恶值 2 点。

乌鸦在任何季节里都会出现,而红鸟只出现在夏天;雪鸟只出现在冬天。另外,红鸟及雪鸟几乎只出现在牧草地上,所以在其他生态环境最常见的鸟类就是乌鸦了。

Spear 狩猎编辑

鸟类可用捕鸟陷阱来捕捉。就算没有诱饵,直接将陷阱放置于地上还是能够捕捉。然而,放上种子或浆果当做诱饵能更快补捉到。在道具栏里按右键即能杀害牠们,死亡后会掉落小肉块或羽毛,也能放在火上烤熟后变成烤小肉块。在玩家物品栏里的鸟类可被放置于地上,在其飞走之前会腹部朝上短暂地拍翅挣扎一下。牠们也可被关进鸟笼里。

狩猎鸟类需要用回力镖之类的远程武器。鸟类不会在近战武器的攻击范围内降落(就算把诱饵丢在地上),且当玩家接近时就会飞走。而如果它们被催眠,大部分的近战武器都能一击杀死它们(对于攻击倍率正常的角色来说)。

若鸟飞进睡眠物品的效果范围内,牠会掉落至地上且能像物品一样被捡起。

戴着羽毛帽会增加鸟类生成数量,以及减少生成所需时间。使用的角色为薇克伯顿时,使用《世界鸟类图鉴》也会使牠们大量飞落至地面。

你可以让高脚雏鸟攻击鸟类。如此不仅不会将鸟吓飞,也不会增加罪恶值。

使用冰冻法杖一击就能将牠们冻结,且一发麻醉吹箭就能令牠们睡着。

Gramophone 检查台词 编辑

Wilson Portrait
"Creepy!"
好恐怖!

威爾森

Willow Portrait
"I think it's waiting for me to die."
我覺得牠在等我死掉。

薇洛

Wolfgang Portrait
"I do not like birds."
我不喜歡鳥。

沃爾夫岡

Wendy Portrait
"Take thy beak from out my heart!"
把那個鳥喙從我心中拿走!

溫蒂

WX-78 Portrait
"IT IS SMARTER THAN MOST HUMANS"
牠比大部分人類都聰明

機器人

Wickerbottom Portrait
"Corvus brachyrhynchos."
短嘴鴨。

薇克伯頓

Woodie Portrait
"He's planning something. I can tell."
牠在盤算著什麼。我看的出來。

伍迪

Waxwell Portrait
"I don't know how they got here."
我不知道牠們是怎麼到這裡來的。

麥斯威爾

Wigfrid Portrait
"Raven friend!"
烏鴉朋友!

薇格弗德

Webber Portrait
"Oh, you look like you're having a grand time, flying about."
噢,你在上面飛的時候看起來很享受。

韋伯

Winona Portrait
"Looks a bit flighty. Ha!"
Looks a bit flighty. Ha!

薇諾娜

Wilson Portrait
"He's not very happy in there."
牠在裡面不是很開心。

威爾森,持有時

Willow Portrait
"Not so smart now, are you?"
現在就沒有那麼聰明了吧?

薇洛,持有時

Wolfgang Portrait
"He is squawky."
牠好吵。

沃爾夫岡,持有時

Wendy Portrait
"He is mine."
牠是我的了。

溫蒂,持有時

WX-78 Portrait
"NOT SO SMART NOW, ARE YOU?"
現在沒那麼聰明了吧,是不是?

機器人,持有時

Wickerbottom Portrait
"He's mine now."
牠現在是我的了。

薇克伯頓,持有時

Woodie Portrait
"You'll pay for your crimes, crow!"
你會為了你的惡行付出代價的,烏鴉!

伍迪,持有時

Waxwell Portrait
"Shhhh... My pretty."
噓...小可愛。

麥斯威爾,持有時

Wigfrid Portrait
"Tögether again."
又在一起了。

薇格弗德,持有時

Webber Portrait
"We all want a bit of freedom."
我們都想要一點自由。

韋伯,持有時

Winona Portrait
"Hauling you around is murder on the feet! Ha!"
Hauling you around is murder on the feet! Ha!

薇諾娜,持有時

Wilson Portrait
"Does that mean spring is coming?"
這表示春天要來了嗎?

威爾森

Willow Portrait
"A redbird. The color of fire, but not a phoenix."
一隻紅鳥。是火焰的顏色,但不是隻鳳凰。

薇洛

Wolfgang Portrait
"Is pretty red color bird."
是隻漂亮的紅色鳥。

沃爾夫岡

Wendy Portrait
"Does that mean spring is coming? I hope not."
這表示春天要來了嗎?希望不是。

溫蒂

WX-78 Portrait
"GREETINGS, RED BIRD"
你好,紅鳥

機器人

Wickerbottom Portrait
"Cardinalis! Beautiful plumage."
北美紅雀!羽毛真漂亮!

薇克伯頓

Woodie Portrait
"Don't get comfortable, birdie."
別太自在,小鳥。

伍迪

Waxwell Portrait
"The redbird comes from the fire lands."
紅鳥是從火焰之地來的。

麥斯威爾

Wigfrid Portrait
"Red like blööd."
跟血液一樣紅。

薇格弗德

Webber Portrait
"Red is my favorite color!"
紅色是我最喜歡的顏色!

韋伯

Warly Portrait
"Good afternoon, sir or madam!"
午安,先生或女士!

沃利

Winona Portrait
"She ain't bothering no one."
牠對每個人來說都很賞心悅目。

薇諾娜

Walani Portrait
"A song given wing."
帶著翅膀的歌曲。

瓦拉尼

Woodlegs portrait
"Ye don't talk do ye?"
你不會說話吧?

木腿船長

Wilson Portrait
"He likes my pocket."
他喜歡我的口袋。

威爾森,持有時

Willow Portrait
"It's cozy in my pocket."
他在我的口袋中覺得很暖和。

薇洛,持有時

Wolfgang Portrait
"Is happy bird in pocket."
是在口袋裡的快樂鳥。

沃爾夫岡,持有時

Wendy Portrait
"He likes being trapped in my pocket."
他喜歡被困在我的口袋中。

溫蒂,持有時

WX-78 Portrait
"SQUASH!"
壓扁!

機器人,持有時

Wickerbottom Portrait
他會跟我當朋友。

薇克伯頓,持有時

Woodie Portrait
"Don't get comfortable, birdie."
別太自在,小鳥。

伍迪,持有時

Waxwell Portrait
"Silence, bird!"
安靜,鳥!

麥斯威爾,持有時

Wigfrid Portrait
"I prefer yöur black brethren."
我比較喜歡你黑色的兄弟。

薇格弗德,持有時

Webber Portrait
"Held snug in our pockets."
舒適的待在我們的口袋中。

韋伯,持有時

Warly Portrait
"It's soft, and surprisingly calm."
牠很柔軟,而且出乎意料的冷靜。

沃利,持有時

Winona Portrait
"She feels real fragile in my hands."
她在我手中感覺很脆弱。

薇諾娜,持有時

Walani Portrait
"How are you doing, little guy?"
你過得如何呀,小傢伙?

瓦拉尼,持有時

Woodlegs portrait
"Woodlegs'll takes good care o'ye."
木腿會好好的照顧你。

木腿船長,持有時

Wilson Portrait
"Life in the frozen wastes."
在寒冷荒地中的生命。

威爾森

Willow Portrait
"It looks cold out here. I bet it wants a fire."
牠看起來很冷。我猜牠想要把火。

薇洛

Wolfgang Portrait
"Is pretty white color bird."
是隻漂亮的白色鳥。

沃爾夫岡

Wendy Portrait
"Life in the barren, frozen wastes."
在寒冷荒地中的生命。

溫蒂

WX-78 Portrait
"A FOOLISH BIRD"
愚蠢的鳥

機器人

Wickerbottom Portrait
"Life in the frozen wastes."
在寒冷荒地中的生命。

薇克伯頓

Woodie Portrait
"Go fly south or something!"
南遷或甚麼都可以!

伍迪

Waxwell Portrait
"I don't recognize that one."
我不認得這隻。

麥斯威爾

Wigfrid Portrait
"This bird knöws aböut the cöld."
這隻鳥知道寒冷為何物。

薇格弗德

Webber Portrait
"What pretty white feathers."
真是漂亮的白色羽毛。

韋伯

Warly Portrait
"This little fellow seems quite frigid."
這個小夥伴看起來很脆弱。

沃利

Winona Portrait
"She ain't bothering no one."
牠對每個人來說都很賞心悅目。

薇諾娜

Walani Portrait
"You have a lovely voice!"
你的歌聲真棒!

瓦拉尼

Woodlegs portrait
"She's a beaut."
她真是個美人。

木腿船長

Wilson Portrait
"It's so soft."
牠好柔軟。

威爾森,持有時

Willow Portrait
"It's so fluffy."
牠好毛茸茸。

薇洛,持有時

Wolfgang Portrait
"Is fluffy bird. Nice bird."
是毛茸茸的鳥。好看的鳥。

沃爾夫岡,持有時

Wendy Portrait
"It's so soft. It is my enemy."
牠好柔軟。牠是我的敵人。

溫蒂,持有時

WX-78 Portrait
"JUST A FEATHERY BLOB"
就只是個有羽毛的圓球

機器人,持有時

Wickerbottom Portrait
"Life in the frozen wastes."
在寒冷荒地中的生命。

薇克伯頓,持有時

Woodie Portrait
"It's stealing my warmth."
牠在偷走我的溫暖。

伍迪,持有時

Waxwell Portrait
"Quiet, you."
安靜一點。

麥斯威爾,持有時

Wigfrid Portrait
"Such fluffy feathers."
真是毛茸茸的羽毛

薇格弗德,持有時

Webber Portrait
"We will name it Francis."
我們要把牠叫做法蘭西。

韋伯,持有時

Warly Portrait
"Let me lend you my warmth, feathered friend."
讓我把我的溫度借給你吧,有羽毛的朋友。

沃利,持有時

Winona Portrait
"You're just feather and bone."
你就只有羽毛和骨頭。

薇諾娜,持有時

Walani Portrait
"You're not too squished, are you?"
你應該沒有被擠死吧?

瓦拉尼,持有時

Woodlegs portrait
"She's a cold birdy."
她是一隻很冷的小鳥。

木腿船長,持有時

Wilson Portrait
"I find myself fresh out of crackers."
我才剛用光餅乾而已。

威爾森

Willow Portrait
"What a fiery color of red you are."
你身上的紅色真是鮮豔。

薇洛

Wolfgang Portrait
"Chatty bird!"
會說話的鳥!

沃爾夫岡

Wendy Portrait
"Is it my ears, or is this creature's chatter a lonely monologue?"
是我聽錯還是牠在自言自語?

溫蒂

WX-78 Portrait
"THIS BIRD WISHES TO CONVERSATE"
這隻鳥希望能進行溝通

機器人

Wickerbottom Portrait
"It is a colorful tropical bird."
牠是隻顏色鮮豔的熱帶鳥類。

薇克伯頓

Woodie Portrait
"Shoo, filthy featherbag."
走開,骯髒的羽毛袋。

伍迪

Waxwell Portrait
"Hm. Colorful."
哼。很鮮豔。

麥斯威爾

Wigfrid Portrait
"Höld yöur töngue, bird!"
別說話了,鳥!

薇格弗德

Webber Portrait
"Aren't you a chatty fellow."
你還真是隻愛聊天的鳥。

韋伯

Warly Portrait
"I can't recall any parrot recipes..."
我沒有辦法想起任何用鸚鵡做的料理...

沃利

Walani Portrait
"Will you ever stop squawking?"
你可以不要在吱吱喳喳了嗎?

瓦拉尼

Woodlegs portrait
"Ye's a smart pretty bird."
他是隻聰明的漂亮小鳥。

木腿船長

Wilson Portrait
"I try not to eat anything with a name."
我盡量不吃已經被取名字了的東西。

威爾森

Willow Portrait
"What a fiery color of red you are."
你身上的紅色真是鮮豔。

薇洛

Wolfgang Portrait
"It could maybe be a friend!"
也許可以跟牠做朋友!

沃爾夫岡

Wendy Portrait
"Is it my ears, or is this creature's chatter a lonely monologue?"
是我聽錯還是牠在自言自語?

溫蒂

WX-78 Portrait
"YOU ARE MISSING A SHOULDER"
你少了一個肩膀

機器人

Wickerbottom Portrait
"I wonder if he can read?"
不知道他會部會讀書?

薇克伯頓

Woodie Portrait
"I'd rather not smalltalk with a birdbrain."
我不太想跟一個鳥腦閒聊。

伍迪

Waxwell Portrait
"Perhaps I can shut him up."
也許我能讓他閉嘴。

麥斯威爾

Wigfrid Portrait
"Höld yöur töngue, bird!"
別說話了,鳥!

– 薇格弗德

Webber Portrait
"Aren't you a chatty fellow."
你還真是隻愛聊天的鳥。

– 韋伯

Warly Portrait
"Such an amiable creature. Friends?"
真是個和藹可親的生物。做朋友嗎?

– 沃利

Walani Portrait
"He's a squawkbuckler."
吱吱喳喳是牠的盾牌。

– 瓦拉尼

Woodlegs portrait
"Ack! Thet's me Polly!"
啊!那是俺的波利!

– 木腿船長

Wilson Portrait
"Shoo! Find some other land!"
走開!去找其他陸地!

– 威爾森

Willow Portrait
"Does it fear fire? It should."
牠會怕火嗎?牠應該要怕的。

– 薇洛

Wolfgang Portrait
"It has large mouth."
牠的嘴巴好大。

– 沃爾夫岡

Wendy Portrait
"The scavengers of land and sea."
陸地和天空的清道夫。

– 溫蒂

WX-78 Portrait
"WINGED SCUM"
有翅膀的混蛋

– 機器人

Wickerbottom Portrait
"A scavenger of the Laridae Birdus family."
鷗科家族中的清道夫。

– 薇克伯頓

Woodie Portrait
"Vermin of the sky."
空中的害蟲。

– 伍迪

Waxwell Portrait
"It is loud and irritating."
牠又吵又擾人。

– 麥斯威爾

Wigfrid Portrait
"Vile bird!"
無理的鳥兒!

– 薇格弗德

Webber Portrait
"We want to throw something at you."
我們想要對你丟東西。

– 韋伯

Warly Portrait
"I know you're just after my cooking."
我知道你只是想要我的料理而已。

– 沃利

Walani Portrait
"Poop hawk!"
會大便的老鷹!

– 瓦拉尼

Woodlegs portrait
"A rat wit'win's."
一隻有翅膀的老鼠。

– 木腿船長

Wilson Portrait
"Shoo! Find some other water!"
走開!去找其他海洋!

– 威爾森,在水中時

Willow Portrait
"Squawk yourself."
對你自己呱呱叫。

– 薇洛,在水中時

Wolfgang Portrait
"Taking small rest, friend?"
小休息一下吧,朋友?

– 沃爾夫岡,在水中時

Wendy Portrait
"As if it weren't bad enough they foul the air."
好像牠們汙染空氣還不夠糟一樣。

– 溫蒂,在水中時

WX-78 Portrait
"THE WATER IS NOW UNCLEAN"
現在水不乾淨了

– 機器人,在水中時

Wickerbottom Portrait
"A scavenger of the Laridae Birdus family."
鷗科家族中的清道夫。

– 薇克伯頓,在水中時

Woodie Portrait
"Vermin of the sky."
空中的害蟲。

– 伍迪,在水中時

Waxwell Portrait
"Rather uncivil."
尚未文明化。

– 麥斯威爾,在水中時

Wigfrid Portrait
"Yöu föul the water yöu flöat upön!"
你把你飄過的水弄髒了!

– 薇格弗德,在水中時

Webber Portrait
"It must be nice to fly...and eat garbage."
能飛翔一定很棒...吃垃圾也是。

– 韋伯,在水中時

Warly Portrait
"I know you're just after my cooking."
我知道你只是想要我的料理而已。

– 沃利,在水中時

Walani Portrait
"Ewww, its nethers are touching my waves..."
噁,牠的下面碰到我的海浪了...

– 瓦拉尼,在水中時

Woodlegs portrait
"Ahoy, seafarer!"
你好啊,船員!

– 木腿船長,在水中時

Wilson Portrait
"What a show-off."
真是個愛現鬼。

– 威爾森

Willow Portrait
"I like your nose."
我喜歡你的鼻子。

– 薇洛

Wolfgang Portrait
"Why does bird fly away from Wolfgang?"
為什麼鳥兒都會飛離沃爾夫岡呢?

– 沃爾夫岡

Wendy Portrait
"It sings a tortured song."
牠的歌聲很糟。

– 溫蒂

WX-78 Portrait
"YOU HAVE AN INORDINATE AMOUNT OF NOSE"
你的鼻子太多了

– 機器人

Wickerbottom Portrait
"A species known for its brightly colored bill."
因鮮豔色彩的鳥喙而著名的種類。

– 薇克伯頓

Woodie Portrait
"Pretty fancy lookin' bird, that."
打扮得蠻花俏的,鳥兒。

– 伍迪

Waxwell Portrait
"Colorful vermin."
鮮豔的害蟲。

– 麥斯威爾

Wigfrid Portrait
"Fight with me, löng-nösed bird! And we shall dine tögether in Valhalla!"
跟我決鬥吧,長鼻子的鳥兒!然後我們再一起到瓦爾哈啦吃飯!

– 薇格弗德

Webber Portrait
"What a colorful beak you have!"
你的鳥喙真是鮮豔!

– 韋伯

Warly Portrait
"You are all nose."
你的鼻子好大。

– 沃利

Walani Portrait
"You could catch waves with a nose like that!"
你是無法帶著那樣的鼻子衝浪的!

– 瓦拉尼

Woodlegs portrait
"Yer name wouldn't be Sam, would it?"
你的名字應該不是山姆吧,不是吧?

– 木腿船長

Wilson Portrait
"I bet it eats a lot of fish."
我想牠一定吃了很多魚。

– 威爾森

Willow Portrait
"It's got its butt in my water."
牠的屁股坐在我的水上了。

– 薇洛

Wolfgang Portrait
"Bird smells like fish eggs."
聞起來像魚蛋的鳥。

– 沃爾夫岡

Wendy Portrait
"She is surely an ill omen."
她是生病的前兆。

– 溫蒂

WX-78 Portrait
"IT CAN FLY, BUT IT IS STILL INFERIOR"
牠可以飛,但牠還是下等生物

– 機器人

Wickerbottom Portrait
"What a handsome Phalacrocoracidae!"
真是隻帥氣的鸕鶿!

– 薇克伯頓

Woodie Portrait
"Filthy scoundrel."
骯髒的無賴。

– 伍迪

Waxwell Portrait
"Unlike me, it has no trouble surviving out here."
不像我,牠在這裡生存完全沒問題。

– 麥斯威爾

Wigfrid Portrait
"A beast öf böth sky and sea!"
天空和海洋中的野獸!

– 薇格弗德

Webber Portrait
"That's a big bird!"
好大隻的鳥!

– 韋伯

Warly Portrait
"The caviar delivery service."
魚子運輸服務。

– 沃利

Walani Portrait
"Hang ten, stinky sea dude!"
衝浪的骯髒海洋夥伴!

– 瓦拉尼

Woodlegs portrait
"A most foul seabird!"
最骯髒的海鳥!

– 木腿船長

Wilson Portrait
"Some sort of yellow creature made of science."
用科學做成的某種黃色生物。

– 威爾森

Willow Portrait
"If it kicks the bucket I'm outta here."
如果牠翹辮子的話我就要閃了。

– 薇洛

Wolfgang Portrait
"Is small yellow bird!"
是小小的黃色鳥兒!

– 沃爾夫岡

Wendy Portrait
"Such a cheery yellow... I can't stand it."
真是明亮的黃色...我沒有辦法忍受。

– 溫蒂

WX-78 Portrait
"ITS BRAIN IS PROBABLY BIGGER THAN THE OTHER FLESHLINGS'. HA HA"
牠的腦袋大概比其他活物還大。哈哈

– 機器人

Wickerbottom Portrait
"Serinus canaria. A historically useful sentinel species."
金絲雀。在歷史上是個很有用的哨兵種類。

– 薇克伯頓

Woodie Portrait
"Degenerate."
退化了。

– 伍迪

Waxwell Portrait
"How do these things keep getting into my world?"
這些東西到底是怎麼樣進到我的世界中的?

– 麥斯威爾

Wigfrid Portrait
"Oh sweet songbird, sing me thy tune!"
哦可愛的歌頌鳥,為我歌唱一曲吧!

– 薇格弗德

Webber Portrait
"That's a yellow bird."
牠是隻黃色的鳥。

– 韋伯

Winona Portrait
"That brings back memories."
牠讓我想起了過去。

– 薇諾娜

Wilson Portrait
"I'm not squishing you, am I?"
我沒有壓到你吧,有嗎?

– 威爾森,持有時

Willow Portrait
"You still breathing? Just checking."
你還在呼吸嗎?就只是確認一下。

– 薇洛,持有時

Wolfgang Portrait
"Small bird fit easily in big Wolfgang hands."
小鳥兒在沃爾夫岡的手中顯得很小。

– 沃爾夫岡,持有時

Wendy Portrait
"You're at my mercy, bird."
我無能為力,鳥兒。

– 溫蒂,持有時

WX-78 Portrait
"I AM EXPONENTIALLY MORE INTELLIGENT THAN YOU"
按成長指數來說我比你聰明多了

– 機器人,持有時

Wickerbottom Portrait
"Serinus canaria. We ought never enter a cave without one."
金絲雀。進入洞穴中一定不能少了牠。

– 薇克伯頓,持有時

Woodie Portrait
"Want a peek at our prisoner, Lucy?"
想要瞧瞧我們抓到的囚犯嗎,露西?

– 伍迪,持有時

Waxwell Portrait
"Bait."
誘餌。

– 麥斯威爾,持有時

Wigfrid Portrait
"Freedom has been wrenched from thy grasp by mine own."
我親自奪走了牠的自由。

– 薇格弗德,持有時

Webber Portrait
"Caught you!"
抓到你了!

– 韋伯,持有時

Winona Portrait
"I should take it with me if I go spelunking."
如果有機會,我應該待著牠一起去洞穴探險。

– 薇諾娜,持有時

Wilson Portrait
"It's probably fine."
牠應該還可以吧。

– 威爾森

Willow Portrait
"Is that infectious? We should burn it."
那會感染嗎?也許我們該把牠燒掉。

– 薇洛

Wolfgang Portrait
"Bird is okay?"
鳥兒還好嗎?

– 沃爾夫岡

Wendy Portrait
"Pestilence and death will soon claim you."
瘟疫和死亡很快就會來找你。

– 溫蒂

WX-78 Portrait
"TRULY DISGUSTING"
真心覺得噁心

– 機器人

Wickerbottom Portrait
"Oh, dear."
哦,天呀。

– 薇克伯頓

Woodie Portrait
"Diseased vermin."
身上帶有疾病的害蟲。

– 伍迪

Waxwell Portrait
"You look atrocious."
你看起來很糟糕。

– 麥斯威爾

Wigfrid Portrait
"What plague has besieged this innocent woodland creature?"
這隻無辜的林地生物到底是受到了什麼詛咒?

– 薇格弗德

Webber Portrait
"Uh, are you feeling okay?"
呃,你還好嗎?

– 韋伯

Winona Portrait
"Everybody out of the mineshaft!!"
所有人快離開礦井!!

– 薇諾娜

Wilson Portrait
"He's just winging it."
牠就只是在即興表演。

– 威爾森

Willow Portrait
"I haven't got any crumbs for you."
我沒有任何麵包屑可以給你。

– 薇洛

Wolfgang Portrait
"Silly bird does not matter to Wolfgang."
傻傻的鳥對沃爾夫岡來說不重要。

– 沃爾夫岡

Wendy Portrait
"Would you like to be a pie, little bird?"
你想要變成派嗎,小鳥兒?

– 溫蒂

WX-78 Portrait
"THIS ORGANIC IS EXTRA FILTHY"
這個有機物超級骯髒

– 機器人

Wickerbottom Portrait
"An agreeable member of the Columbidae family."
鳩鴿科中很好客的成員。

– 薇克伯頓

Woodie Portrait
"It's a filthy pigeon."
牠是隻骯髒的鴿子。

– 伍迪

Waxwell Portrait
"How are birds getting in here?"
鳥到底是怎麼進到這裡來的?

– 麥斯威爾

Wigfrid Portrait
"Be you tasty?"
你吃起來美味嗎?

– 薇格弗德

Webber Portrait
"I should leave it alone."
我應該要留牠自己一個才對。

– 韋伯

Winona Portrait
"You seen one, you seen'em all."
只要看見一個,就代表你看見全部了。

– 薇諾娜

Wilson Portrait
What a pointy bill!

– 威爾森

Willow Portrait
What’s wrong with your face?

– 薇洛

Wolfgang Portrait
Skinny bird is big beak.

– 沃爾夫岡

Wendy Portrait
Thy sharp beak might impale me from the depths of the sea.

– 溫蒂

WX-78 Portrait
A BIRD WITH LARGE BEAK MECHANISM

– 機器人

Wickerbottom Portrait
What a dear little Chloroceryle Amazona!

– 薇克伯頓

Woodie Portrait
Quite a beak on that one, eh?

– 伍迪

Waxwell Portrait
A rather generous mandible.

– 麥斯威爾

Wigfrid Portrait
Pössesser öf the mightiest öf beaks!

– 薇格弗德

Webber Portrait
For such a small bird he sure does have a big beak.

– 韋伯

Warly Portrait
The beak would be excellent for spearing food.

– 沃利

Walani Portrait
Gnarly beak, dude.

– 瓦拉尼

Woodlegs portrait
Ye live off th’ocean too?

– 木腿船長

Wilson Portrait
An azure bird.

– 威爾森

Willow Portrait
Never seen a bird like that.

– 薇洛

Wolfgang Portrait
Is blue bird.

– 沃爾夫岡

Wendy Portrait
Be it true? Hark! A parrot of blue.

– 溫蒂

WX-78 Portrait
BEAUTIFUL PLUMAGE DOES NOT COMPUTE

– 機器人

Wickerbottom Portrait
Psittaciformes Norwegianae, perhaps?

– 薇克伯頓

Woodie Portrait
Beautiful plummage.

– 伍迪

Waxwell Portrait
Remarkable bird.

– 麥斯威爾

Wigfrid Portrait
A Nörwegian bird öf blue.

– 薇格弗德

Webber Portrait
Remarkable bird!

– 韋伯

Warly Portrait
Hello Polly!

– 沃利

Walani Portrait
Beautiful plumage, parrot-dude!

– 瓦拉尼

Woodlegs portrait
Blue as th’sea.

– 木腿船長

Wilson Portrait
It’s only carrying a couple diseases.

– 威爾森

Willow Portrait
Flying rats.

– 薇洛

Wolfgang Portrait
Is little grey bird.

– 沃爾夫岡

Wendy Portrait
A wretched creature.

– 溫蒂

WX-78 Portrait
FLYING INFECTIOUS GERM MACHINE

– 機器人

Wickerbottom Portrait
A common grey specimen of the Columbidae family.

– 薇克伯頓

Woodie Portrait
Horrible vermin.

– 伍迪

Waxwell Portrait
Filthy.

– 麥斯威爾

Wigfrid Portrait
Be yöu tasty?

– 薇格弗德

Webber Portrait
That’s a nice bird.

– 韋伯

Warly Portrait
Pigeon pie? No, perhaps not.

– 沃利

Walani Portrait
They’re sort of cute.

– 瓦拉尼

Woodlegs portrait
Thar be only gulls on th’seas.

– 木腿船長

Gift Icon 可下载内容 编辑

巨人王朝DLC中,红鸟也会在秋天春天时出现。在玩家储物栏内的鸟如果没有喂食种子便会在 2 天内饿死。

船难DLC中,根据牠们掉落的羽毛颜色判断,鹦鹉、大嘴鸟和海鸥取代了红鸟、乌鸦和雪鸟的位置。有时候也会出现一种带海盗帽的特殊鹦鹉,它常常会嘲笑玩家。这种特殊的鹦鹉会掉落金币而非种子。在海洋中遇到的海鸥可能会掉落种子,而在飓风季节时也能在陆地上找到牠。

不像其他鸟,海鸥是杂食动物。飓风季节时牠们会出现在陆地上,吃掉地上的食物和捡起帽贝岩

鸬鹚会被浅海中的鱼子所吸引。

Hamlet DLC中, 红鸟,乌鸦,鹦鹉和大嘴鸟都有出现,而且还加入两种新的鸟类: 翠鸟鸽子。翠鸟会在大多数地皮生成和降落,而且与大多数鸟不同的是,它吃种子也吃[肉]]。另外它有概率掉落。鸽子只会降落在猪镇,而且通常成群结队。这个DLC的鹦鹉是蓝色的,它掉落蓝色羽毛而不是红色羽毛。

Don't Starve Together icon 多人版饥荒 编辑

在多人版饥荒中,金丝雀会替代乌鸦在友善的稻草人附近生成。牠在死亡时会有 5% 的机率掉落黄羽毛

如果在蟾蜍王还活着时将金丝雀关在洞穴里的鸟笼中,金丝雀会在 6-12 分钟后中毒。如果这时玩家将牠带回地表上释放,牠会掉落 5-6 个黄羽毛并飞走。将中毒的金丝雀放置在洞穴的地面上会使它爆炸并掉落 1 - 2 根黄羽毛,同时导致附近的蟾蜍王变成苦难蟾蜍王。直接杀死中毒的金丝雀只能得到 1 个腐烂物。中毒的金丝雀还能被用来合成睡眠麻袋

Silver Bowl 狼吞虎咽 编辑

在活动狼吞虎咽中,鸽子可以使用捕鸟陷阱捉住,而捕鸟陷阱可以跟比利购买取得。「谋杀」牠们可以获得 1 个肉片。

Icon Tools 用途编辑

Inventory slot backgroundCrowFire PitInventory slot backgroundCooked Morsel
Inventory slot backgroundRedbirdFire PitInventory slot backgroundCooked Morsel
Inventory slot backgroundSnowbirdFire PitInventory slot backgroundCooked Morsel
Inventory slot backgroundToucanFire PitInventory slot backgroundCooked MorselShipwrecked icon
Inventory slot backgroundParrotFire PitInventory slot backgroundCooked MorselShipwrecked icon
Inventory slot backgroundParrot PirateFire PitInventory slot backgroundCooked MorselShipwrecked icon
Inventory slot backgroundSeagullFire PitInventory slot backgroundCooked MorselShipwrecked icon
Inventory slot backgroundCormorantFire PitInventory slot backgroundCooked MorselShipwrecked icon
Inventory slot backgroundKingfisherFire PitInventory slot backgroundCooked MorselHamlet icon
Inventory slot backgroundParrot (Hamlet)Fire PitInventory slot backgroundCooked MorselHamlet icon
Inventory slot backgroundPigeon HamletFire PitInventory slot backgroundCooked MorselHamlet icon
Inventory slot backgroundCanaryFire PitInventory slot backgroundCooked MorselDon't Starve Together icon
Inventory slot backgroundParrotInventory slot background Boards

×4

Inventory slot backgroundPirate HatScience MachineInventory slot backgroundPiratihatitatorShipwrecked icon
Inventory slot backgroundCanary (Volatile)Inventory slot background Shroom SkinBlueprint (rare)Inventory slot backgroundNapsack

×4

Don't Starve Together icon
Inventory slot backgroundCrowInventory slot background Dark PetalsInventory slot backgroundSanity Decrease

×10

Mad Scientist LabInventory slot backgroundFile:Psychosis Experiment.pngDon't Starve Together icon仅限万圣之夜活动期间


Prototype 提示 编辑

  • 若需要羽毛而诱捕鸟类时,在会生成特定鸟类的地皮上诱捕,那么你就能拿到所需的羽毛。红鸟和雪鸟最常于牧草地皮上生成,而乌鸦能在岩石地皮和所有人工地皮上生成。
  • 若能设法从遗迹内将残破的发条主教带出来,它们的远距离轰击对于猎杀鸟类是个有效的工具,且不用花费资源建造捕鸟陷阱和回力镖。
  • 如果玩家不想要鸟的羽毛,活煮牠们可以获得烤小肉块。

Placeholder 你知道吗?编辑

  • 在版本「Naughty and Nice」更新之前,红鸟(Redbird)被称做为「红色的鸟(Red Bird)」。
  • 鸬鹚在船难DLC正式发布一年多以后才在「Home Sea Home」更新中被加入,在那之前进行了数月的测试。
  • 金丝雀在「Warts and All」更新中被加入。
  • 在早期版本中,小肉块之类的肉类会吸引乌鸦;然而现在小肉块不能再被当作陷阱的诱饵使用,且不再会吸引乌鸦。
  • 在游戏的档案内,雪鸟引用自「欧亚鸲(Winter Robin)」或「暗眼灯草鹀(Junco)」。暗眼灯草鹀是种小型北美鸟,与知更鸟没有亲属关系。
  • 雪鸟的体色和冠毛都让人联想到冠蓝鸦(Blue Jay鸦科(Corvidae)」家族的其中之一)。
  • 鹦鹉在现实中的原型可能是红绿金刚鹦鹉。
  • 巨嘴鸟在现实中的的原型可能是黄喉巨嘴鸟。
  • 在游戏的档案内,红鸟引用自「旅鸫(Robin)」,且使用真实的知更鸟叫声,但作画灵感却是来自北美红雀(Cardinal)。
  • 伍迪超级讨厌鸟类;他说鸟类都是恶魔且应该要好好的惩罚牠们。
  • 麦斯威尔表示他不知道为何乌鸦会来到这世界,且不认识雪鸟。他说红鸟来自于「火焰之岛(the fire lands)」,这可能意味着游戏的规模中可能有其他世界存在。而在多人版饥荒中有着岩浆的生态环境,这大概是麦斯威尔所说的地方。
  • 杀死乌鸦的罪恶值低于其他鸟类。这大概能归咎于人们对于乌鸦有带来坏兆头的偏见。
  • 威尔森查看红鸟时的台词「这表示春天要来了吗?」在巨人王朝DLC中改为了「这表示冬天已经过了吗?」。
  • 海盗鹦鹉在被捕捉后会拥有一个名字,并偶尔会在储物栏中说出显示在角色头上的红色文字。
  • 猿猴会将被定住的鸟偷走并储存在牠们的储物栏中。
  • 真实世界的金丝雀对缺氧是非常敏感的。游戏中的金丝雀在进到洞穴后会中毒跟牠们在历史上的用途有关,借由金丝雀的死亡提醒矿工矿坑中快没有氧气了。
  • 短嘴鸭(Corvus brachyrhynchos),由薇克伯顿指出的乌鸦的名称,是个真实世界中的短嘴鸭的学名。
  • 北美红雀(当薇克伯顿在检查红鸟时)是美洲雀科中很聪明的鸟类。

Mosquito 漏洞 编辑

  • 如果有安装船难DLC,在巨人王朝世界时,红鸟有可能会在冬天生成。鸟也有可能在冬天掉落种子。
  • 鸟有时候会「降落在」物品上,但对其他生物而言这些物品只是个障碍物,如营火猪猪国王湖泊

Blueprint 画廊编辑

}}
生物
敵對怪物 蝙蝠洞穴蜘蛛發條主教發條犀牛發條騎士白蜘蛛深淵蠕蟲青蛙豬人守衛鬼魂暗影生物獵犬 (火獵犬冰獵犬) • 殺人蜂食人花海象爸爸小海象魚人蚊子蜘蛛蜘蛛戰士吐網蜘蛛啜食獸高腳鳥觸手 (巨型觸手觸手寶寶) • 鋼鐵羊
(毒白桦树桦果精座狼 Reign of Giants icon) (發條騎士船沼泽鱼毒蚊子毒蛇蜘蛛戰士(劇毒)海獵犬松鼠鱼劍魚白鯨呆龙 Shipwrecked icon) (远古之魂巨型蛆虫虫群悬挂的藤蔓铁巨人蚁人蒙面猪人箭毒蛙蝎子利齿蜘蛛猴吸血蝙蝠蝰蛇象鼻鼠虫 Hamlet icon) (粘土猎犬粘土座狼宝石鹿大黄蜂岩漿蟲 Don't Starve Together icon)
頭目級怪物 遠古犀牛鹿角怪蜘蛛女王樹人守衛
(熊獾蜻蜓龍麋鹿鵝 Reign of Giants icon (棕櫚樹人守衛海怪旋风海豹虎鯊 Shipwrecked icon) (远古先驱蚁后翘鼻蛇怪 Hamlet icon) (蟾蜍王蟻獅女王蜂克勞斯影魔復活骸骨Don't Starve Together icon)
中立動物 蜜蜂野牛兔人 (毛毛王) • 無尾象坎普斯企鷗豬人 (狂暴豬人) • 石龍蝦蝸牛龜蛞蝓龜小高腳鳥穴居猴
(禿鷹浣熊貓伏特山羊 Reign of Giants icon) (藍鯨宽吻海豚猿猴水牛野豬 Shipwrecked icon) (曼德拉长者河鹿蚁人松鼠鸭嘴豪猪Pog Hamlet icon)
被動動物 野牛寶寶蝴蝶切斯特烏鴉火雞曼德拉草小兔 (毛毛兔) • 紅鳥高腳雛鳥雪鳥
(咕嚕咪鼴鼠(地鼠) Reign of Giants icon) (螃蟹狗魚渡渡鸟漁人水母鵜鶘鸚鵡海盗鸚鵡海鷗海豹虎鯊寶寶巨嘴鳥龍蝦 Shipwrecked icon) (蜣螂翠鸟淘金兽呆头孔雀罗宾雷鸟 Hamlet icon) (超可愛岩漿蟲草鬣蜥哈奇金丝雀小动物无眼鹿织影者的爪牙 Don't Starve Together icon)
交易者 豬豬國王
(海盜章魚 Shipwrecked icon) (银行家BeauticianCollectorEruditeFarmerFloristHatmaker猎人矿工Mayor Truffleston猪人女王ProfessorShopkeepUsherWorker Hamlet icon) (蚁狮 Don't Starve Together icon)
其他 阿比蓋爾查理(暗夜怪物)麥斯威爾(NPC)
(BFB麦斯避役 Hamlet icon) (伯尼熊 Don't Starve Together icon)
熔炉 Don't Starve Together icon 战斗大师普格纳猪猩猩鳄鱼指挥官大熔炉猪战士地狱独眼巨猪熔岩傀儡猪斗士犀牛兄弟剧毒蝎尖甲龟
暴食 Don't Starve Together icon 比利玛姆茜老皮弗娄牛卵石蟹鸽子彼顿山米沼泽猪人沼泽猪人长老
除了特别提示,社区内容遵循CC-BY-SA 授权许可。