“All work and no play makes
me want to chop some trees.
一直工作不玩耍讓我想砍樹了”
me want to chop some trees.
一直工作不玩耍讓我想砍樹了”
露西斧是伍迪的角色專屬物品及初始物品。露西擁有無限的耐久度,伍迪用她可以非常快速的砍樹。露西是個有感情的存在,雖然無法確定事實上如此或僅是伍迪的想像。當伍迪裝備上露西的時候,露西會講些像是「我想你」、「你想我嗎?」和「你回來了!」
露西會在伍迪砍樹的時候煽動他繼續,除非伍迪快要變成海狸。當轉變即將發生的時候,露西會開始警告伍迪。
露西也可以當成進戰武器使用,傷害值是普通斧頭的一半。
露西無法被坎普斯、穴居猴、猿猴偷走,也不會被眼球草吃掉,然而如果伍迪試著用她來攻擊夢魘王座她會壞掉。
外觀[]
露西是基於傳統的消防斧所設計,擁有紅色的刀片與銀色的邊緣,以及木頭柄。露西會使用紅色的文字說話,字幕會出現在伍迪下方,以避免與伍迪的白色發言混淆,在她發言時會伴隨著刺耳的儀器音效。
當露西不在伍迪玩家的身上時,她會在地圖上標示為一個圖標,這可以用作提示玩家變成海狸時物品落在哪裡。
多人版饑荒[]
在多人版饑荒中,雖然露西的功能沒有變化,但做了一些微小的調整。其他玩家無法撿取使用露西,她會從其他玩家手裡溜走。即使是直接用生成代碼產生到玩家的背包中,她也會馬上掉在地上。另外,如果伍迪失去露西並且無法取回,他可以使用一個普通的斧頭,在砍樹的時候斧頭會馬上變成露西。
你知道嗎[]
- 露西是否為真正的生命,到目前為止還不得而知。對於此事已有大量的揣測,如精神錯亂、詛咒或過去的關係。開發團隊對這個問題守口如瓶,但他們表示伍迪相當的冷靜,而另一方面露西則十分愛說話。
- 露西在多人版饑荒中對其他玩家的發言也許意味著露西真的能說話。
- 露西是第一個可以說話的物品並且有著單獨的字幕,不只是像活木那樣僅僅發出聲音。
- 露西是用鋸琴(musical saw)配音的
- 當玩家在冒險模式中,露西不會使用傳送門的插槽,她會在伍迪抵達新世界的時候出現在他的物品欄裡。
- 露西的發言,「All work and no play makes me want to chop trees(一直工作不玩耍讓我想砍樹了)」來自一個英文諺語"All work and no play makes Jack a dull boy"(一直工作不玩耍讓傑克變成無聊的男孩)。也可能是來自史蒂芬˙金的電影鬼店[1],其中瘋狂的角色傑克不停地打這句話,並且在之後使用了一把很像露西的斧頭。
Quotes[]
- 閒置時 (裝備著)
- "There must be some trees around here..."
- "Hey, let's go chop some trees!"
- "All work and no play makes me want to chop trees"
- "Chop chop chop. Heh."
- "Woodie! Chop some trees!"
- "Let's chop some trees!"
- "Nice day for a walk!"
- When put in a container:
- "It's dark in here!"
- "I'm scared!"
- "I can't see anything!"
- "I hate it in here."
- 丟在地上時:
- "You'll come back, right?"
- "What did I say?"
- "I... I don't understand..."
- "Can we talk about this?"
- "Don't forget about me!"
- 在地板上:
- "Come back! Take me with you!"
- "Where did you go?"
- "Take me with you!"
- "What if I get stolen?"
- 當裝備起來:
- "Did you miss me?"
- "You came back!"
- "I missed you so much!"
- 砍下一棵樹:
- "Death to all trees!"
- "Nice swing!"
- "Woooooo!"
- "This is AWESOME!"
- "Too easy!"
- "Again! Let's chop another!"
- "Nom nom nom!"
- "Stupid tree!"
- "We did it!"
- 當裝備著一隻露西又試圖撿起露西 (
):
- "You can't have Two Lucys!"
- "You two-timer!"
- "You can't have him! He's mine!"
- "But I'M your one and only Lucy!"
- "You're AXING for trouble!"
- "You're replacing me?"
- "Get rid of her! It's freaking me out!"
- "I'm having an identity crisis over here!"
- "How dare you do this to me!"
- "She's an impostor!"
- "There can only be one!"
- "Betrayal!"
- 快要變成海狸 (low):
- "Are you OK?"
- "You look distracted, Woodie."
- "It's just a tree! Calm down!"
- 快要變成海狸 (med):
- "Don't chop too fast. You know what will happen!"
- "You might want to slow down a bit."
- "Woodie? Can you hear me?"
- "Careful, you're getting yourself worked up!"
- 快要變成海狸 (high):
- "Woodie! Be careful!"
- "It's starting!"
- "You're not looking so good!"
- "Your teeth are growing!"
- "Watch out! You're going to turn!"
- 當伍迪沒有變成海狸就降下變身危險:
- "That was a close one!"
- "I think we'll be alright."
- "You're looking much better now."
- "It's passed. For now."
- "It's back in the lodge. Phew!"
- 當伍迪變成海狸:
- "It happens again!"
- "The Curse!"
- "I warned you."
- 當伍迪變回來:
- "You're back!"
- "Quick! Pick me up!"
- "Are you OK?"
- "Don't let that happen again!"
- "Everything is going to be fine. Just focus!"
- 被其他腳色試圖撿起 (
):
- "You're not Woodie!"
- "Put me down!"
- "I don't know you."
- "Stranger danger!"
- "Help! I'm being kidnapped!"
- 被鬼魂玩家作祟 ((
):
- "Ouch, that hurts."
- "You're looking boo-tiful today."
- "I'm white as a sheet"
- "Boo who?"
- "ooOOoooOO to you, too."
- "Now I'm a HAUNTED axe."
Gallery[]
露西和伍迪在多人版饑荒中的宣傳圖片.



