也可查看:阿比盖尔 和 温蒂
饥荒[ | ]
"It hurts my soul to look at that thing."“看到那东西时,我的灵魂受伤了。”
–
威尔逊,检查阿比盖尔的花时
"Looks flammable."“看上去可以燃烧。”
–
薇洛,检查阿比盖尔的花时
"Is pretty."“漂亮。”
–
沃尔夫冈,检查阿比盖尔的花时
"FEEBLE PLANTLIFE"“微弱的植物生命”
–
WX-78,检查阿比盖尔的花时
"Odd..."“奇怪……”
–
薇克巴顿,检查阿比盖尔的花时
"Yup. It's a flower."“是的。是一朵花。”
–
伍迪,检查阿比盖尔的花时
"I can sense strong magic within it."“我可以感觉它体内强大的魔法。”
–
麦斯威尔,检查阿比盖尔的花时
"För me?"“给我的吗?”
–
薇格弗德,检查阿比盖尔的花时
"I think it's listening to us!"“我想,它在听我们说话!”
–
韦伯,检查阿比盖尔的花时
"Something's stirring inside."“里面有东西在动。”
–
沃利,检查阿比盖尔的花时
"Sleeping"“在睡觉”
–
沃姆伍德,检查阿比盖尔的花时
"Appears dormant."“好像是休眠期。”
–
瓦格斯塔夫,检查阿比盖尔的花时
"A budding flower. How nice."“花骨朵。真好看。”
–
薇勒尔,检查阿比盖尔的花时
"What a nice little flower."“好一朵漂亮的小花。”
–
薇诺娜,检查阿比盖尔的花时
"It's very sad. Full of regrets."“非常伤感,充满遗憾。”
–
沃拓克斯,检查阿比盖尔的花时
"Pretty."“真漂亮。”
–
沃特,检查阿比盖尔的花时
"It hurts my soul to look at that thing."“看到那东西时,我的灵魂受伤了。”
–
沃尔特,检查阿比盖尔的花时
"It hurts my soul to look at that thing."“看到那东西时,我的灵魂受伤了。”
–
旺达,检查阿比盖尔的花时
阿比盖尔的花(Abigail's Flower)是温蒂的专属角色物品,用来召唤温蒂双胞胎姐妹的鬼魂 - 阿比盖尔。 将它放置在地上然后在花的周围杀死任意生物即可进行召唤。温蒂自身的死亡也可以满足召唤条件。然而,右键杀死物品栏中的生物(如兔子、蝴蝶、蜜蜂)是无法召唤阿比盖尔的。
怪物攻击彼此而导致怪物在花旁死亡(例如:猪人vs蜘蛛)也可以召唤出阿比盖尔。然而,如果阿比盖尔“死亡”并回到花中,即使冷却时间结束之后有生物在周围死去也无法召唤出阿比盖尔,除非把花捡起并重新放置在可能发生命案的地方。
召唤阿比盖尔需要花费50点理智。当她“死亡”的时候会回到花中,直到冷却时间结束,温蒂才能再次召唤她。注意,温蒂的攻击能一击“杀死”阿比盖尔而让她变回花朵,而在战斗的过程中这是很有可能发生的。
这朵花的盛开分为三个阶段。最初是苍白的花苞;当冷却结束后,它会变成略红的粉红色;准备好血祭后,它会微微地漂浮在地面上。阿比盖尔的花不需要放在物品栏里也可以开花,因此可以放在地上等它冷却完毕而不是占用物品栏。阿比盖尔的花在地图上会有一个图标显示它的所在地,这样玩家就可以在意外丢失它的时候重新找回来。如果这朵花掉到海里,它会和普通物品一样消失,但是接着就会重新在玩家附近产生。
在某些情况下,阿比盖尔会追随温蒂以外的玩家角色(例如完成冒险模式后),但是死亡后不再掉落阿比盖尔的花。
多人版饥荒[ | ]
"It's hauntingly beautiful."“太漂亮了,让人流连忘返。”
–
威尔逊,检查阿比盖尔的花时
"Looks flammable."“看上去可以燃烧。”
–
薇洛,检查阿比盖尔的花时
"Is pretty."“漂亮。”
–
沃尔夫冈,检查阿比盖尔的花时
"It's still so pretty."“它还是这么美。”
–
温蒂,检查阿比盖尔的花时
"FEEBLE PLANTLIFE"“微弱的植物生命”
–
WX-78,检查阿比盖尔的花时
"Ah... I'm not familiar with this strain of flower."“啊哈…… 我不熟悉这类花。”
–
薇克巴顿,检查阿比盖尔的花时
"It's a flower? I guess."“是一朵花?我猜的。”
–
伍迪,检查阿比盖尔的花时
"Hm? What a familiar presence."“嗯?好熟悉的场景。”
–
麦斯威尔,检查阿比盖尔的花时
"För me?"“给我的吗?”
–
薇格弗德,检查阿比盖尔的花时
"Pretty petals!"“美丽的花瓣!”
–
韦伯,检查阿比盖尔的花时
"I don't think it's edible."“应该不能吃。”
–
沃利,检查阿比盖尔的花时
"Friend?"“朋友?”
–
沃姆伍德,检查阿比盖尔的花时
"Emitting a psychokinetic energy."“它可以释放出念力能。”
–
瓦格斯塔夫,检查阿比盖尔的花时
"A totally normal flower. Yeah. That's what it is."“很正常很普通的花啊。是啊。就是这样。”
–
薇勒尔,检查阿比盖尔的花时
"What a nice little flower."“好一朵漂亮的小花。”
–
薇诺娜,检查阿比盖尔的花时
"I think it eats souls, too."“估计它也吃灵魂。”
–
沃拓克斯,检查阿比盖尔的花时
"It not quite as ugly as most flowers."“不像大多数花那么丑。”
–
沃特,检查阿比盖尔的花时
"Did that flower just whisper something?"“刚刚那朵花说了什么悄悄话?”
–
沃尔特,检查阿比盖尔的花时
"There's something about that flower..."“那朵花不一般……”
–
旺达,检查阿比盖尔的花时
在多人版饥荒中,只要温蒂身上带着阿比盖尔之花,就可以任意召唤或收回阿比盖尔,没有任何限制。温蒂召唤阿比盖尔时会获得 15 ,而收回时则会损失 15 。
阿比盖尔之花属于魔法类,需要用 1 个哀悼荣耀和 1 个梦魇燃料来合成。
温蒂可以用阿比盖尔之花来切换阿比盖尔的模式。在平静 模式,阿比盖尔会贴在温蒂身边,且只会在温蒂攻击或被攻击时加入战斗,温蒂脱离战斗时阿比盖尔也会一起脱离。而在愤怒 模式,阿比盖尔就会主动攻击所有周围的生物。
世界上同时存在的阿比盖尔之花都遵循相同的模式。花总共有 4 种阶段,第 1 种是花被放在地上且温蒂不在旁边,或是在其他玩家身上。第 2、3、4 种则和阿比盖尔的血量上限有关。
温蒂也可以对阿比盖尔之花使用灵体草药,同样可以影响阿比盖尔。
最近的更新中,阿比盖尔的攻击力变成随着时间变化了,白天、黄昏、夜晚的攻击力分别为15、25、40点。
"Do you need some alone time?"“你想一个人待着吗?”
–
威尔森,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"Ugh, it's weird!"“啊,好诡异!”
–
薇洛,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"Little flower gives Wolfgang the "heebie jeebies"."“小花使沃尔夫冈坐立不安。”
–
沃尔夫冈,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"It was my sister's flower. She's gone far away."“这是我孪生姐妹的花。她去了很远的地方。”
–
温蒂,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"IT IS CREEPY"“毛骨悚然”
–
WX-78,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"It's emitting a strange energy."“它发出一种奇怪的能量。”
–
薇克伯顿,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"That flower's lookin' a bit run down."“那朵花看起来有点蔫了。”
–
伍迪,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"I can sense strong magic within it."“我可以感觉它体内强大的魔法。”
–
麦斯威尔,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"My warriör's sense tells me it's nöt tö be trifled with."“我的武士本能告诉我不能轻视它。”
–
薇格弗德,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"Can she hear us in there?"“她能听到我们讲话吗?”
–
韦伯,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"Something's stirring inside."“里面有东西在动。”
–
沃利,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"Hello there!"“你好呀!”
–
沃姆伍德,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"Looks like someone needed a break."“看起来有人需要休个假。”
–
薇诺娜,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"No need to hide from me... tasty as you might be."“不用躲着我……美味小花朵。”
–
沃拓克斯,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"Abby-gill hiding."“阿比盖尔藏起来了。”
–
沃特,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"Oh, Abigail! I didn't recognize you."“噢,阿比盖尔啊!我都没认出你。”
–
沃尔特,检查阿比盖尔的花的花苞形态
"I think she's starting to open up to us."“她准备跟我们吐露心扉了。”
–
威尔森,检查半开放的阿比盖尔的花
"Burning is still an option."“还是可以选择燃烧。”
–
薇洛,检查半开放的阿比盖尔的花
"I do not like."“我不喜欢!”
–
沃尔夫冈,检查半开放的阿比盖尔的花
"I can sense Abigail's spirit growing stronger."“我能感觉到阿比盖尔的精神越来越强了。”
–
温蒂,检查半开放的阿比盖尔的花
"IT IS STILL CREEPY"“依然毛骨悚然”
–
WX-78,检查半开放的阿比盖尔的花
"That flower has perked up quite a bit."“那朵花鲜艳了不少。”
–
薇克伯顿,检查半开放的阿比盖尔的花
"A haunted flower... pretty strange don't ya think, Lucy?"“闹鬼的花……很古怪吧,露西?”
–
伍迪,检查半开放的阿比盖尔的花
"A powerful bond tethers this spirit to our world."“这个幽灵跟我们的世界有着强大的羁绊。”
–
麦斯威尔,检查半开放的阿比盖尔的花
"It's gathering its strength."“正在积蓄力量。”
–
薇格弗德,检查半开放的阿比盖尔的花
"C'mon Abigail, Wendy misses you!"“来吧,阿比盖尔,温蒂想你了!”
–
韦伯,检查半开放的阿比盖尔的花
"Bonjour? Anyone there?"“你好?有人在吗?”
–
沃利,检查半开放的阿比盖尔的花
"Growing"“成长中”
–
沃姆伍德,检查半开放的阿比盖尔的花
"Up'n'attem! The day's a-wasting!"“忙起来!别磨洋工!”
–
薇诺娜,检查半开放的阿比盖尔的花
"How are you doing in there?"“你还好吧?”
–
沃拓克斯,检查半开放的阿比盖尔的花
"She sure taking her time, flort."“她还真是慢慢悠悠,浮浪特。”
–
沃特,检查半开放的阿比盖尔的花
"Don't eat the haunted flower, Woby!"“别吃那朵幽灵花,沃比!”
–
沃尔特,检查半开放的阿比盖尔的花
"Looks like someone's feeling especially spirited today!"“精神头真足啊!”
–
威尔森,检查完全开放的阿比盖尔的花
"Yeah sure, it's floating now, why not."“当然了,它现在还浮起来了,为什么不呢。”
–
薇洛,检查完全开放的阿比盖尔的花
"Is making Wolfgang scared!"“让沃尔夫冈害怕!”
–
沃尔夫冈,检查完全开放的阿比盖尔的花
"Abigail! Are you ready to play?"“阿比盖尔!要玩吗?”
–
温蒂,检查完全开放的阿比盖尔的花
"ACTUALLY, IT'S NOT SO BAD NOW"“现在好多了”
–
WX-78,检查完全开放的阿比盖尔的花
"Its magic has reached maximum potency."“它的魔法已经达到了最大的力量。”
–
薇克伯顿,检查完全开放的阿比盖尔的花
"I guess I should be used to weird stuff by now."“我想如今我得适应那些怪东西。”
–
伍迪,检查完全开放的阿比盖尔的花
"...I wonder how my brother is doing."“……不知道我的兄弟现在怎么样。”
–
麦斯威尔,检查完全开放的阿比盖尔的花
"What strange magic!"“多么奇特的魔法!”
–
薇格弗德,检查完全开放的阿比盖尔的花
"Helloooo? Do you want to come out now?"“你好啊?你现在想出来了吗?”
–
韦伯,检查完全开放的阿比盖尔的花
"Ah, you are looking quite well today little flower!"“啊,小花啊,你今天看着非常漂亮!”
–
沃利,检查完全开放的阿比盖尔的花
"Floaty friend!"“飘浮的朋友!”
–
沃姆伍德,检查完全开放的阿比盖尔的花
"That flower looks raring to go."“那朵花看起来想要怒放。”
–
薇诺娜,检查完全开放的阿比盖尔的花
"My, you're looking spirited! Hyuyu!"“我的天,你看起来魂不守舍!哼!”
–
沃拓克斯,检查完全开放的阿比盖尔的花
"Come out!"“出来!”
–
沃特,检查完全开放的阿比盖尔的花
"You're not really as spooky when you're a flower."“你变成一朵花以后一点都不吓人了。”
–
沃尔特,检查完全开放的阿比盖尔的花
画廊[ | ]