(搬運) 标签:可视化编辑 apiedit |
无编辑摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
⚫ | |||
− | {{Quote|A watched plant never grows.|Woodie}} |
||
⚫ | |||
Crop Seeds can be obtained by feeding a [[Birds|Bird]] imprisoned in a [[Birdcage]] any raw Crop from Farm Plots (except [[Berries]] and [[Mandrake (item)|Mandrake]], which do not have Seeds). The Bird will drop 1–2 Crop Seeds per Crop fed, plus a 50% chance for 1 regular Seeds. Birds will not eat Crop Seeds. In the ''Reign of Giants'' DLC, friendly [[Catcoon]]s may puke Crop Seeds. |
Crop Seeds can be obtained by feeding a [[Birds|Bird]] imprisoned in a [[Birdcage]] any raw Crop from Farm Plots (except [[Berries]] and [[Mandrake (item)|Mandrake]], which do not have Seeds). The Bird will drop 1–2 Crop Seeds per Crop fed, plus a 50% chance for 1 regular Seeds. Birds will not eat Crop Seeds. In the ''Reign of Giants'' DLC, friendly [[Catcoon]]s may puke Crop Seeds. |
||
第6行: | 第5行: | ||
When eaten, Crop Seeds provide 0.5 [[Health]] and 9.375 [[Hunger]]. Like regular Seeds, Crop Seeds spoil in 40 days, and they turn into [[Toasted Seeds]] when cooked. |
When eaten, Crop Seeds provide 0.5 [[Health]] and 9.375 [[Hunger]]. Like regular Seeds, Crop Seeds spoil in 40 days, and they turn into [[Toasted Seeds]] when cooked. |
||
+ | 是种子的专门版本,主要用于农业。当种植在一个基本的/改良的农场中时,他们生产出他们命名的作物(例如胡萝卜种子生产胡萝卜)。 |
||
⚫ | |||
+ | 作物种子可以通过喂养一只鸟关在鸟笼里的任何原料作物从农场获得的(除了浆果和Mandrake,没有种子)。这只鸟每只庄稼会下降1到2粒种子,加上1粒普通种子的机会是50%。鸟不会吃庄稼种子。在巨人DLC的统治,友好的catcoons可能吐作物种子。 |
||
+ | 当食用时,作物种子提供0.5的健康和9.375的饥饿。像普通种子一样,作物种子在40天内腐烂,烹调时变成烤种子。(前面的机翻) |
||
+ | |||
⚫ | |||
{| class="article-table" border="0" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width:100%;" |
{| class="article-table" border="0" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width:100%;" |
||
− | ! style="width:84px;" scope="col" | |
+ | ! style="width:84px;" scope="col" |种子 |
− | ! style="width:96px;" scope="col" |名 |
+ | ! style="width:96px;" scope="col" |名称 |
− | ! style="width:159px;" scope="col" |生成代 |
+ | ! style="width:159px;" scope="col" |生成代码 |
− | ! scope="col" |台 |
+ | ! scope="col" |台词 |
|- |
|- |
||
|[[File:Carrot Seeds.png|left]] |
|[[File:Carrot Seeds.png|left]] |
||
第203行: | 第206行: | ||
|[[File:Sweet Potato Seeds.png|left]] |
|[[File:Sweet Potato Seeds.png|left]] |
||
|[[File:Shipwrecked icon.png|32px|link=Shipwrecked]] |
|[[File:Shipwrecked icon.png|32px|link=Shipwrecked]] |
||
− | |||
[[Sweet Potato]] |
[[Sweet Potato]] |
||
2018年4月18日 (三) 12:59的版本
– Woodie
农作物种子(Crop Seeds) are a specialized version of Seeds, used primarily for Farming. When planted in a Basic/Improved Farm, they produce the crop they are named after (for example, Carrot Seeds produce Carrots).
Crop Seeds can be obtained by feeding a Bird imprisoned in a Birdcage any raw Crop from Farm Plots (except Berries and Mandrake, which do not have Seeds). The Bird will drop 1–2 Crop Seeds per Crop fed, plus a 50% chance for 1 regular Seeds. Birds will not eat Crop Seeds. In the Reign of Giants DLC, friendly Catcoons may puke Crop Seeds.
When eaten, Crop Seeds provide 0.5 Health and 9.375 Hunger. Like regular Seeds, Crop Seeds spoil in 40 days, and they turn into Toasted Seeds when cooked.
是种子的专门版本,主要用于农业。当种植在一个基本的/改良的农场中时,他们生产出他们命名的作物(例如胡萝卜种子生产胡萝卜)。 作物种子可以通过喂养一只鸟关在鸟笼里的任何原料作物从农场获得的(除了浆果和Mandrake,没有种子)。这只鸟每只庄稼会下降1到2粒种子,加上1粒普通种子的机会是50%。鸟不会吃庄稼种子。在巨人DLC的统治,友好的catcoons可能吐作物种子。 当食用时,作物种子提供0.5的健康和9.375的饥饿。像普通种子一样,作物种子在40天内腐烂,烹调时变成烤种子。(前面的机翻)
种子种类
种子 | 名称 | 生成代码 | 台词 |
---|---|---|---|
Seeds |
"carrot_seeds" | 「It's a carrot seed.」
– 威爾森 「Seeds for a yucky orange vegetable.」
– 薇洛 「Seeds is too small.」
– 沃爾夫岡 「It's a carrot that's waiting to be.」
– 溫蒂 「IT'S SOURCE CODE FOR ORANGE DIRT VEGETABLES」
– WX-78 「Seed of Daucus carota.」
– 薇克伯頓 「Tiny carrots.」
– 伍迪 「Such labor is beneath me.」
– 麥斯威爾 「Tiny nature bits.」
– 薇格弗德 「We could grow something with these.」
– 韋伯 「I could grow a carrot with these.」
– 瓦拉尼 「Future carrots!」
– 沃利 「Landlubbers.」
– 木腿船長 | |
Seeds |
"corn_seeds" | 「It's a corn seed.」
– 威爾森 「Seeds for my favorite explosive vegetable.」
– 薇洛 「Is seeds for grow corn.」
– 沃爾夫岡 「The seed of life, so tiny in my hand.」
– 溫蒂 「IT'S SOURCE CODE FOR YELLOW CALORIE CONES」
– WX-78 「These maize seeds will grow in many climates.」
– 薇克伯頓 「I'm more of a hewer of wood than a tiller of soil.」
– 伍迪 「Such labor is beneath me.」
– 麥斯威爾 「Tiny nature bits.」
– 薇格弗德 「We could grow something with these.」
– 韋伯 「I could grow some corn of my own with these.」
– 瓦拉尼 「The promise of so many more corn dishes!」
– 沃利 「Ye'll be corn soon 'nuff」
– 木腿船長 | |
Seeds |
"dragonfruit_seeds" | 「It's a weird fruit seed.」
– 威爾森 「Seeds for that fire-looking fruit.」
– 薇洛 「Could use to grow funny fruit, maybe.」
– 沃爾夫岡 「It's a seed. It won't grow a dragon.」
– 溫蒂 「IT'S SOURCE CODE FOR HEALING FRUIT」
– WX-78 「A seed for the magnificently mild Hylocereus undatus.」
– 薇克伯頓 「Maybe I can grow more.」
– 伍迪 「Such labor is beneath me.」
– 麥斯威爾 「Tiny nature bits.」
– 薇格弗德 「We could grow something with these.」
– 韋伯 「I could grow a dragonfruit with these.」
– 瓦拉尼 「They hatch dragonfruits.」
– 沃利 「Ye need a home in th'ground.」
– 木腿船長 | |
Seeds |
"durian_seeds" | 「It's a durian seed.」
– 威爾森 「Smelly seeds for a smelly fruit.」
– 薇洛 「Tiny baby spiky fruit plant.」
– 沃爾夫岡 「Miraculously, the seeds don't smell.」
– 溫蒂 「IT'S SOURCE CODE FOR FILTHY STINK PLANTS」
– WX-78 「Even the seeds of the Durio zibethinus smell a bit.」
– 薇克伯頓 「Why would I want to grow more of those things?」
– 伍迪 「Such labor is beneath me.」
– 麥斯威爾 「Tiny nature bits.」
– 薇格弗德 「We could grow something with these.」
– 韋伯 「I could grow a stink-fruit with these.」
– 瓦拉尼 「Even these smell...」
– 沃利 「Seeds, see?」
– 木腿船長 | |
Seeds |
"eggplant_seeds" | 「It's an eggplant seed.」
– 威爾森 「Will these seeds make a plant or baby bird?」
– 薇洛 「Teensy fake egg plant.」
– 沃爾夫岡 「It's a nightshade seed.」
– 溫蒂 「IT'S SOURCE CODE FOR ILLOGICAL PLANTS」
– WX-78 「Seed of aubergine.」
– 薇克伯頓 「Hmmm. I'm not sure.」
– 伍迪 「Such labor is beneath me.」
– 麥斯威爾 「Tiny nature bits.」
– 薇格弗德 「We could grow something with these.」
– 韋伯 「I could grow an eggplant with these.」
– 瓦拉尼 「Hatches more eggplants!」
– 沃利 「Seeds, see?」
– 木腿船長 | |
Seeds |
"pomegranate_seeds" | 「It's a pome-whatsit seed.」
– 威爾森 「Looks like the part from inside the fruit.」
– 薇洛 「Is piece of brain?」
– 沃爾夫岡 「I was expecting more seeds than this from that thing.」
– 溫蒂 「IT'S SOURCE CODE FOR FAT SEED PODS」
– WX-78 「Seeds of Punica granatum, separated from their arils.」
– 薇克伯頓 「Seedy.」
– 伍迪 「Such labor is beneath me.」
– 麥斯威爾 「Tiny nature bits.」
– 薇格弗德 「We could grow something with these.」
– 韋伯 「Ugh, these should go in the ground I guess...」
– 瓦拉尼 「Seedy seeds!」
– 沃利 「Seeds thet grow more seeds.」
– 木腿船長 | |
Seeds |
"pumpkin_seeds" |
「It's a pumpkin seed.」
– 威爾森 「Seeds for fire's best vegetable-friend: the pumpkin.」
– 薇洛 「This grow food size of wimpy head.」
– 沃爾夫岡 「It's a seed. Exciting.」
– 溫蒂 「IT'S LIKE SOURCE CODE FOR PLANTS」
– WX-78 「Pepitas.」
– 薇克伯頓 「It's a seed.」
– 伍迪 「Such labor is beneath me.」
– 麥斯威爾 「Tiny nature bits.」
– 薇格弗德 「We could grow something with these.」
– 韋伯 「They're fine like this. No need to do any farming.」
– 瓦拉尼 「Seed saver!」
– 沃利 「I ain't th'farmin' type, but I do loves me some pumpkin...」
– 木腿船長 | |
Seeds |
"watermelon_seeds" |
「It's a melon seed.」
– 威爾森 「I could grow them, but that sounds boring.」
– 薇洛 「Maybe will grow into tasty snacks?」
– 沃爾夫岡 「Perfectly shaped for spitting.」
– 溫蒂 「IT'S LIKE SOURCE CODE FOR ROUND PLANTS」
– WX-78 「Plant them to grow a lanatus.」
– 薇克伯頓 「Maybe I could plant them?」
– 伍迪 「I could probably plant these.」
– 麥斯威爾 「Seedy.」
– 薇格弗德 「If we eat these will they grow inside us?」
– 韋伯 「I love watermelon... but I hate farm work...」
– 瓦拉尼 「More watermelon, anyone?」
– 沃利 「If only I could plant these in th'water.」
– 木腿船長 | |
Seeds |
"sweet_potato_seeds" |
「My very own plant eggs.」
– 威爾森 「Seeds. Sweet.」
– 薇洛 「Seeds would taste better if they were a potato.」
– 沃爾夫岡 「Perhaps these could give new life.」
– 溫蒂 「IT'S LIKE SOURCE CODE FOR FILTHY-HORRIBLE TORTURE PLANTS」
– WX-78 「To grow another root vegetable.」
– 薇克伯頓 「These would be of more use to me planted.」
– 伍迪 「Perhaps something will grow if I shove these in the ground.」
– 麥斯威爾 「These will gröw sweetly.」
– 薇格弗德 「We could plant these to grow more sweet potatoes.」
– 韋伯 「Ugh, I guess I should plant these?」
– 瓦拉尼 「People often confuse yams and sweet potatoes. They're very different!」
– 沃利 「Seeds be fer planting, an Woodlegs ain't no farmer.」
– 木腿船長 |