– Woodie
農作物種子(Crop Seeds)是种子的专业版本,主要用于耕种。当种植在基础农田/改良农田上时,会种出与种子名称一致的作物(例如,胡萝卜种子会种出胡萝卜)。
给鸟笼中的鸟喂食作物能获得对应的农作物种子(除了浆果和曼德拉草)。每次喂食笼中鸟会掉落1-2个农作物种子,在此基础上有50%的概率会掉落1个普通种子。农作物种子不能直接喂给笼中鸟。在巨人王朝DLC中,友好的浣熊猫会吐出随机的农作物种子。
食用农作物种子会获得0.5生命值和9.375饥饿值。和普通的种子一样,农作物种子具有40天的保质期,并且可以放在火上烤来获得烤种子。
種子種類[ | ]
種子 | 名稱 | 生成代碼 | 台詞 |
---|---|---|---|
胡萝卜 |
"carrot_seeds" | 「It's a carrot seed.」
– 威爾森 「Seeds for a yucky orange vegetable.」
– 薇洛 「Seeds is too small.」
– 沃爾夫岡 「It's a carrot that's waiting to be.」
– 溫蒂 「IT'S SOURCE CODE FOR ORANGE DIRT VEGETABLES」
– WX-78 「Seed of Daucus carota.」
– 薇克伯頓 「Tiny carrots.」
– 伍迪 「Such labor is beneath me.」
– 麥斯威爾 「Tiny nature bits.」
– 薇格弗德 「We could grow something with these.」
– 韋伯 「I could grow a carrot with these.」
– 瓦拉尼 「Future carrots!」
– 沃利 「Landlubbers.」
– 木腿船長 「Some carrot seeds.」
– 薇諾娜 | |
玉米 |
"corn_seeds" | 「It's a corn seed.」
– 威爾森 「Seeds for my favorite explosive vegetable.」
– 薇洛 「Is seeds for grow corn.」
– 沃爾夫岡 「The seed of life, so tiny in my hand.」
– 溫蒂 「IT'S SOURCE CODE FOR YELLOW CALORIE CONES」
– WX-78 「These maize seeds will grow in many climates.」
– 薇克伯頓 「I'm more of a hewer of wood than a tiller of soil.」
– 伍迪 「Such labor is beneath me.」
– 麥斯威爾 「Tiny nature bits.」
– 薇格弗德 「We could grow something with these.」
– 韋伯 「I could grow some corn of my own with these.」
– 瓦拉尼 「The promise of so many more corn dishes!」
– 沃利 「Ye'll be corn soon 'nuff」
– 木腿船長 「Some corn seeds.」
– 薇諾娜 | |
火龙果 |
"dragonfruit_seeds" | 「It's a weird fruit seed.」
– 威爾森 「Seeds for that fire-looking fruit.」
– 薇洛 「Could use to grow funny fruit, maybe.」
– 沃爾夫岡 「It's a seed. It won't grow a dragon.」
– 溫蒂 「IT'S SOURCE CODE FOR HEALING FRUIT」
– WX-78 「A seed for the magnificently mild Hylocereus undatus.」
– 薇克伯頓 「Maybe I can grow more.」
– 伍迪 「Such labor is beneath me.」
– 麥斯威爾 「Tiny nature bits.」
– 薇格弗德 「We could grow something with these.」
– 韋伯 「I could grow a dragonfruit with these.」
– 瓦拉尼 「They hatch dragonfruits.」
– 沃利 「Ye need a home in th'ground.」
– 木腿船長 「Some dragonfruit seeds.」
– 薇諾娜 | |
榴莲 |
"durian_seeds" | 「It's a durian seed.」
– 威爾森 「Smelly seeds for a smelly fruit.」
– 薇洛 「Tiny baby spiky fruit plant.」
– 沃爾夫岡 「Miraculously, the seeds don't smell.」
– 溫蒂 「IT'S SOURCE CODE FOR FILTHY STINK PLANTS」
– WX-78 「Even the seeds of the Durio zibethinus smell a bit.」
– 薇克伯頓 「Why would I want to grow more of those things?」
– 伍迪 「Such labor is beneath me.」
– 麥斯威爾 「Tiny nature bits.」
– 薇格弗德 「We could grow something with these.」
– 韋伯 「I could grow a stink-fruit with these.」
– 瓦拉尼 「Even these smell...」
– 沃利 「Seeds, see?」
– 木腿船長 「Some durian seeds.」
– 薇諾娜 | |
茄子 |
"eggplant_seeds" | 「It's an eggplant seed.」
– 威爾森 「Will these seeds make a plant or baby bird?」
– 薇洛 「Teensy fake egg plant.」
– 沃爾夫岡 「It's a nightshade seed.」
– 溫蒂 「IT'S SOURCE CODE FOR ILLOGICAL PLANTS」
– WX-78 「Seed of aubergine.」
– 薇克伯頓 「Hmmm. I'm not sure.」
– 伍迪 「Such labor is beneath me.」
– 麥斯威爾 「Tiny nature bits.」
– 薇格弗德 「We could grow something with these.」
– 韋伯 「I could grow an eggplant with these.」
– 瓦拉尼 「Hatches more eggplants!」
– 沃利 「Seeds, see?」
– 木腿船長 「Some eggplant seeds.」
– 薇諾娜 | |
石榴 |
"pomegranate_seeds" | 「It's a pome-whatsit seed.」
– 威爾森 「Looks like the part from inside the fruit.」
– 薇洛 「Is piece of brain?」
– 沃爾夫岡 「I was expecting more seeds than this from that thing.」
– 溫蒂 「IT'S SOURCE CODE FOR FAT SEED PODS」
– WX-78 「Seeds of Punica granatum, separated from their arils.」
– 薇克伯頓 「Seedy.」
– 伍迪 「Such labor is beneath me.」
– 麥斯威爾 「Tiny nature bits.」
– 薇格弗德 「We could grow something with these.」
– 韋伯 「Ugh, these should go in the ground I guess...」
– 瓦拉尼 「Seedy seeds!」
– 沃利 「Seeds thet grow more seeds.」
– 木腿船長 「Some pomegranate seeds.」
– 薇諾娜 | |
南瓜 |
"pumpkin_seeds" |
「It's a pumpkin seed.」
– 威爾森 「Seeds for fire's best vegetable-friend: the pumpkin.」
– 薇洛 「This grow food size of wimpy head.」
– 沃爾夫岡 「It's a seed. Exciting.」
– 溫蒂 「IT'S LIKE SOURCE CODE FOR PLANTS」
– WX-78 「Pepitas.」
– 薇克伯頓 「It's a seed.」
– 伍迪 「Such labor is beneath me.」
– 麥斯威爾 「Tiny nature bits.」
– 薇格弗德 「We could grow something with these.」
– 韋伯 「They're fine like this. No need to do any farming.」
– 瓦拉尼 「Seed saver!」
– 沃利 「I ain't th'farmin' type, but I do loves me some pumpkin...」
– 木腿船長 「Some pumpkin seeds.」
– 薇諾娜 | |
西瓜 |
"watermelon_seeds" |
「It's a melon seed.」
– 威爾森 「I could grow them, but that sounds boring.」
– 薇洛 「Maybe will grow into tasty snacks?」
– 沃爾夫岡 「Perfectly shaped for spitting.」
– 溫蒂 「IT'S LIKE SOURCE CODE FOR ROUND PLANTS」
– WX-78 「Plant them to grow a lanatus.」
– 薇克伯頓 「Maybe I could plant them?」
– 伍迪 「I could probably plant these.」
– 麥斯威爾 「Seedy.」
– 薇格弗德 「If we eat these will they grow inside us?」
– 韋伯 「I love watermelon... but I hate farm work...」
– 瓦拉尼 「More watermelon, anyone?」
– 沃利 「If only I could plant these in th'water.」
– 木腿船長 「Some watermelon seeds.」
– 薇諾娜 | |
红薯 |
"sweet_potato_seeds" |
「My very own plant eggs.」
– 威爾森 「Seeds. Sweet.」
– 薇洛 「Seeds would taste better if they were a potato.」
– 沃爾夫岡 「Perhaps these could give new life.」
– 溫蒂 「IT'S LIKE SOURCE CODE FOR FILTHY-HORRIBLE TORTURE PLANTS」
– WX-78 「To grow another root vegetable.」
– 薇克伯頓 「These would be of more use to me planted.」
– 伍迪 「Perhaps something will grow if I shove these in the ground.」
– 麥斯威爾 「These will gröw sweetly.」
– 薇格弗德 「We could plant these to grow more sweet potatoes.」
– 韋伯 「Ugh, I guess I should plant these?」
– 瓦拉尼 「People often confuse yams and sweet potatoes. They're very different!」
– 沃利 「Seeds be fer planting, an Woodlegs ain't no farmer.」
– 木腿船長 |