"A feather from a black bird."「黑鸟的羽毛。」
–
威尔逊,检查黑色羽毛时
"Black bird feather. It probably smells terrible on fire."「黑鸟的羽毛。烧着了应该很难闻。」
–
薇洛,检查黑色羽毛时
"Is feather of bird black."「黑鸟的羽毛。」
–
沃尔夫冈,检查黑色羽毛时
"A soft feather, black like eternal darkness."「柔软的羽毛,如永夜一般漆黑。」
–
溫蒂,检查黑色羽毛时
"IT HAS BEEN SEPARATED FROM ITS BIRD"「它已经和它的鸟分开了」
–
WX-78,检查黑色羽毛时
"Feather of Corvus. Or Alcidae?"「乌鸦科还是海雀科的羽毛?」
–
薇克巴顿,检查黑色羽毛时
"A gross feather."「令人厌恶的羽毛。」
–
伍迪,检查黑色羽毛时
"Black is the color of sleep."「黑色是睡眠的颜色。」
–
麦斯威尔,检查黑色羽毛时
"A töken fröm the ravens!"「渡鸦的标志!」
–
薇格弗德,检查黑色羽毛时
"Feather of black."「黑黑的羽毛。」
–
韦伯,检查黑色羽毛时
"A bird's feather, in truffle black."「一根鸟羽,有着松露的黑色。」
–
沃利,检查黑色羽毛时
"Caw Tweeter clothes"「呱呱叫叽喳的衣服」
–
沃姆伍德,检查黑色羽毛时
"Interesting! Feathers appear to have properties wholly unique from each other."「有意思!这些羽毛都有各自不同的特性。」
–
瓦格斯塔夫,检查黑色羽毛时
"A real softy."「非常柔软。」
–
瓦拉尼,检查黑色羽毛时
"Thet feather be mighty oily."「那根羽毛油光发亮。」
–
伍德莱格,检查黑色羽毛时
"'TIS BIRDY PART"「这是小鸟的一部分」
–
薇尔芭,检查黑色羽毛时
"I'll keep it to remind me of how I'm not flying."「我会留着它用来提醒我无法飞行。」
–
薇勒尔,检查黑色羽毛时
"Not a whole lotta use for that."「没多大用处。」
–
薇诺娜,检查黑色羽毛时
"A memento of my jet feathered friend."「我乌黑羽毛的朋友留下的纪念品。」
–
沃拓克斯,检查黑色羽毛时
"Black birdy feather."「小黑鸟的羽毛。」
–
沃特,检查黑色羽毛时
"Looks like a black bird feather."「看起来像黑鸟的羽毛。」
–
沃尔特,检查黑色羽毛时
"A black feather."「一根黑色的羽毛。」
–
旺达,检查黑色羽毛时
"A redbird feather."「红雀的羽毛。」
–
威尔逊,检查红色羽毛时
"Redbird feather. It probably smells terrible on fire."「红雀的羽毛。烧着了应该很难闻。」
–
薇洛,检查红色羽毛时
"Is feather of bird red."「红鸟的羽毛。」
–
沃尔夫冈,检查红色羽毛时
"A redbird feather, red like blood."「红雀的羽毛,如血液一般猩红。」
–
溫蒂,检查红色羽毛时
"THE FLIMSY OUTER COVERING OF A PATHETIC BIRD"「可怜的鸟儿脆弱的外部遮盖物」
–
WX-78,检查红色羽毛时
"Feather of Cardinalis."「北美红雀的羽毛。」
–
薇克巴顿,检查红色羽毛时
"A disgusting feather."「让人恶心的羽毛。」
–
伍迪,检查红色羽毛时
"Red is the color of fire."「红色是火的颜色。」
–
麦斯威尔,检查红色羽毛时
"Red as my hair."「像我的头发一样红。」
–
薇格弗德,检查红色羽毛时
"Feather of red."「红红的羽毛。」
–
韦伯,检查红色羽毛时
"A bird's feather, in cherry red."「一根鸟羽,有着樱桃的红色。」
–
沃利,检查红色羽毛时
"Red Tweeter clothes"「红色叽喳的衣服」
–
沃姆伍德,检查红色羽毛时
"Epidermal growth with several exploitable properties."「具有多种可开发性的表皮组织。」
–
瓦格斯塔夫,检查红色羽毛时
"I'm tickled by the color of this."「这东西的颜色让我开心。」
–
瓦拉尼,检查红色羽毛时
"Me feet are tickle proof."「俺的腿脚是不怕羽毛挠痒的。」
–
伍德莱格,检查红色羽毛时
"'TIS BIRDY PART"「这是小鸟的一部分」
–
薇尔芭,检查红色羽毛时
"Maybe if I cover myself in feathers I can fly away from here."「也许我身上裹满羽毛我就能飞离这里了。」
–
薇勒尔,检查红色羽毛时
"Kinda useless. Looks nice, anyway."「没什么用,不过挺好看。」
–
薇诺娜,检查红色羽毛时
"To remind myself of its sweet beaky face."「让我想起它美丽的喙和动人的容颜。」
–
沃拓克斯,检查红色羽毛时
"Red birdy feather."「小红鸟的羽毛。」
–
沃特,检查红色羽毛时
"Looks like a redbird feather."「看起来像红雀的羽毛。」
–
沃尔特,检查红色羽毛时
"A red feather."「一根红色的羽毛。」
–
旺达,检查红色羽毛时
"A snowbird feather."「雪雀的羽毛。」
–
威尔逊,检查蓝色羽毛时
"Snowbird feather. It probably smells terrible on fire."「雪雀的羽毛。烧着了应该很难闻。」
–
薇洛,检查蓝色羽毛时
"Is feather of bird white."「白鸟的羽毛。」
–
沃尔夫冈,检查蓝色羽毛时
"A snowbird feather, white as the light at the end of the tunnel."「雪雀的羽毛,就像隧道尽头的光一样白。」
–
溫蒂,检查蓝色羽毛时
"ANOTHER FEATHERSACK HAS FALLEN TO PIECES"「另一个羽毛架散架了」
–
WX-78,检查蓝色羽毛时
"It looks like a feather of Cardinalis, but white."「它看起来像北美红雀的羽毛,只是它是白色的。」
–
薇克巴顿,检查蓝色羽毛时
"A stupid feather."「愚蠢的羽毛。」
–
伍迪,检查蓝色羽毛时
"Grey is the color of pain."「灰色是疼痛的颜色。」
–
麦斯威尔,检查蓝色羽毛时
"Winter's feather."「冬天的羽毛。」
–
薇格弗德,检查蓝色羽毛时
"Feather of white."「白白的羽毛。」
–
韦伯,检查蓝色羽毛时
"A bird's feather, in tuna blue."「一根鸟羽,有着金枪鱼的蓝色。」
–
沃利,检查蓝色羽毛时
"Snow Tweeter clothes"「雪叽喳的衣服」
–
沃姆伍德,检查蓝色羽毛时
"Only available in the cold season."「只有在寒冷的季节才能获得。」
–
瓦格斯塔夫,检查蓝色羽毛时
"I would love a necklace made of these."「我想要这些做成的项链。」
–
瓦拉尼,检查蓝色羽毛时
"Whar did all th'colors go?"「羽毛的颜色都去哪儿了?」
–
伍德莱格,检查蓝色羽毛时
"'TIS BIRDY PART"「这是小鸟的一部分」
–
薇尔芭,检查蓝色羽毛时
"A feather that doesn't let me fly? That hardly seems fair."「这根羽毛不能让我飞翔?太不公平了为什么那些鸟儿可以。」
–
薇勒尔,检查蓝色羽毛时
"If only I had a cap to put it in."「要是我有顶帽子来配这个就好了。」
–
薇诺娜,检查蓝色羽毛时
"A keepsake of a gentle blue friend."「一位温柔的蓝色朋友留下的纪念。」
–
沃拓克斯,检查蓝色羽毛时
"Snowy bird feather."「小雪鸟的羽毛。」
–
沃特,检查蓝色羽毛时
"Looks like a snowbird feather."「看起来像雪雀的羽毛。」
–
沃尔特,检查蓝色羽毛时
"A white-ish feather."「一根发白的羽毛。」
–
旺达,检查蓝色羽毛时
"A canary feather."「金丝雀的羽毛。」
–
威尔逊,检查黄色羽毛时
"Canary feather. It probably smells terrible on fire."「金丝雀羽毛。它燃烧起来也许很难闻。」
–
薇洛,检查黄色羽毛时
"Is feather of bird yellow."「黄鸟的羽毛。」
–
沃尔夫冈,检查黄色羽毛时
"A canary feather, golden as the gilded cage."「金丝雀的羽毛,如镀金的笼子一般闪亮。」
–
溫蒂,检查黄色羽毛时
"FOUL ORGANICS LEAVE THEIR PIECES EVERYWHERE"「污秽的有机物把它们的碎片到处乱扔」
–
WX-78,检查黄色羽毛时
"Feather of Canaria."「金丝雀的羽毛。」
–
薇克巴顿,检查黄色羽毛时
"A grody feather."「令人讨厌的羽毛。」
–
伍迪,检查黄色羽毛时
"Yellow is the color of naivety."「黄色是天真烂漫的颜色。」
–
麦斯威尔,检查黄色羽毛时
"In remembrance öf a söngbird."「睹物思雀。」
–
薇格弗德,检查黄色羽毛时
"Feather of yellow."「黄色羽毛。」
–
韦伯,检查黄色羽毛时
"A bird's feather, in lemon yellow."「柠檬黄的鸟类羽毛。」
–
沃利,检查黄色羽毛时
"Tweeter clothes"「吱吱叫的小鸟的衣服」
–
沃姆伍德,检查黄色羽毛时
"That's not a good sign."「那可不是好兆头。」
–
薇诺娜,检查黄色羽毛时
"A token, to remember its sweet song by."「谨以此纪念它美妙的歌声。」
–
沃拓克斯,检查黄色羽毛时
"Yellow birdy feather."「小黄鸟的羽毛。」
–
沃特,检查黄色羽毛时
"Looks like a canary feather."「看起来像金丝雀的羽毛。」
–
沃尔特,检查黄色羽毛时
"A yellow feather."「一根黄色的羽毛。」
–
旺达,检查黄色羽毛时
羽毛(Feathers)是鳥身上掉落的物品。遊戲中共有三種羽毛:黑羽毛(Jet Feather)、紅羽毛(Crimson Feather)、藍羽毛(Azure Feather)。它們可以藉由使用武器殺鳥或在活捉牠們後在物品欄中「殺害」牠們的方式獲得。每隻鳥有 50% 的機率會掉落自己身上的羽毛,不包括企鷗,企鷗掉落羽毛的機率是 20%。
巨人王朝[ | ]
在巨人王朝DLC中,3 種羽毛可在破壞風滾草或和浣熊貓交換「禮物」時獲得。風滾草會有 0.33% 的機率同時掉落三個羽毛。DLC中也介紹了在死亡時會有 0.33% 的機率掉落黑羽毛的禿鷹。在DLC中,羽毛也能當做燃料使用,能夠提供營火燃燒大約 15 秒的時間。
船難[ | ]
在船難DLC中,3 種羽毛會有 1 %的機率可以藉由使用鏟子挖掘沙堆獲得。DLC中也用相同顏色不同種類的鳥,紅色的鸚鵡、黑色的巨嘴鳥和白色的海鷗,取代基本遊戲世界中的鳥。DLC中也介紹了在死亡時會掉落紅羽毛的海盜鸚鵡。DLC中,可以使用眼槍以活捉鳥類。
多人版饑荒[ | ]
在多人版饑荒中,黑羽毛可以用來合成鞍角和羽毛筆。
在版本「新王朝」更新後,增加了黃羽毛(Saffron Feather),殺死金絲雀時可以獲得(5 % 的機率),且可以用來合成導電吹箭。另外一個獲得黃羽毛的方式是把金絲雀帶到洞穴中,待在鳥籠裡的金絲雀在洞穴中待一段時間後會中毒。在牠們中毒後再將牠們放生便會掉落 5~6 個黃羽毛。
用途[ | ]
你知道嗎?[ | ]
- 在版本「奇怪的新力量」更新之前,紅羽毛的英文名稱「Crimson Feathers」原本是「Redbird Feathers」,黑羽毛的英文名稱「Jet Feathers」原本是「Crow Feathers」,藍羽毛的英文名稱「Azure Feathers」原本是「Snowbird Feathers」。要感謝後來遊戲加入了企鷗,這些名稱才有了改變,因為企鷗也會掉落「Jet Feathers」。