"I'm sure I'll find a use for it eventually."「它最终肯定能派上用场。」
–
威尔逊,检查海象牙时
"Nom nom nom."「吧唧吧唧吧唧。」
–
薇洛,检查海象牙时
"Sea cow man tooth!"「海牛人的牙齿!」
–
沃尔夫冈,检查海象牙时
"I gnash at thee."「我要把你咬碎。」
–
溫蒂,检查海象牙时
"IT WASN'T MUCH HELP TO ITS ORIGINAL OWNER"「对它原来的主人来说没什么帮助」
–
WX-78,检查海象牙时
"This would be useful for scrimshaw."「这可以用于制作骨雕品。」
–
薇克巴顿,检查海象牙时
"He had a cavity, eh?"「他有蛀牙,是吗?」
–
伍迪,检查海象牙时
"I'll put this to better use."「我会让它有更好的用途。」
–
麦斯威尔,检查海象牙时
"Rended fröm the möuth öf the sea beast."「得自海洋野兽之口。」
–
薇格弗德,检查海象牙时
"Maybe we can use it for arts and crafts."「也许我们可以用它来合成其他东西。」
–
韦伯,检查海象牙时
"It won't be needing this anymore."「它不再需要这个了。」
–
沃利,检查海象牙时
"Tooth branch"「海象嘴里的树枝」
–
沃姆伍德,检查海象牙时
"Just as I suspected. It's a big tooth."「一根大牙齿,不出所料。」
–
瓦格斯塔夫,检查海象牙时
"That's a pretty impressive tooth."「相当令人印象深刻的牙齿。」
–
瓦拉尼,检查海象牙时
"Ye'd make a fancy new peg leg."「你可以做一条很好的新假腿。」
–
伍德莱格,检查海象牙时
"YOUR OWN SELF BE TOOTH"「你自己的牙齿」
–
薇尔芭,检查海象牙时
"Big deal, it's a tooth. I have a bunch of them in my mouth."「没什么大不了的,不就是牙吗。我嘴巴里有好多颗呢。」
–
薇勒尔,检查海象牙时
"He was gettin' a bit long in the tooth. Ha!"「好长的牙齿。哈!」
–
薇诺娜,检查海象牙时
"A sideways horn for a wizened face."「长在又小又皱的脸上的角。」
–
沃拓克斯,检查海象牙时
"Took his tooth!"「我拿了它的牙!」
–
沃特,检查海象牙时
"Oof... I don't think he brushed."「哎呀……他应该没刷过牙了。」
–
沃尔特,检查海象牙时
"I should pocket it for future tinkering."「我应该把它装进口袋,将来拿来修补东西。」
–
旺达,检查海象牙时
海象牙(Walrus Tusk)是一种合成材料,由海象掉落。
用法[ | ]
你知道吗[ | ]