"Now this is the reel deal!"「这才是货真价实的海钓竿!」
–
威尔逊,检查海钓竿时
"Nowhere to hide now, fish!"「无处可藏了吧,鱼!」
–
薇洛,检查海钓竿时
"Strong rod to catch mighty fish!"「强大的鱼竿抓住强大的鱼!」
–
沃尔夫冈,检查海钓竿时
"The depths will offer no safety from my hook."「不管藏的多深,我的鱼钩都会找到你。」
–
溫蒂,检查海钓竿时
"I HATE THE OCEAN"「我恨海洋」
–
WX-78,检查海钓竿时
"A sturdy rod for ocean fishing."「结实的杆子,适合海钓。」
–
薇克巴顿,检查海钓竿时
"Let's see if the fish are bitin', eh?"「咱们来看看鱼儿咬钩没,好不?」
–
伍迪,检查海钓竿时
"A more in-depth approach to fishing."「更有深度的捕鱼方式。」
–
麦斯威尔,检查海钓竿时
"Tremble beföre me, creatures öf the deep!"「颤抖吧,深海的生物们!」
–
薇格弗德,检查海钓竿时
"Wonder what kind of fish we'll catch!"「不知道会抓到什么样的鱼呢!」
–
韦伯,检查海钓竿时
"I wonder what deep sea delicacies are waiting for me?"「有哪些深海美味在等着我呢?」
–
沃利,检查海钓竿时
"Strong Glub Glub stick"「咕噜咕噜的硬木棍」
–
沃姆伍德,检查海钓竿时
"The right tool for the job!"「干活利器!」
–
薇诺娜,检查海钓竿时
"I'd rather catch a soul than a sole."「要钓到灵魂,别钓起来旧鞋。」
–
沃拓克斯,检查海钓竿时
"Gonna catch fish from the big water, florp!"「要从大海里抓鱼了,浮浪噗!」
–
沃特,检查海钓竿时
"This fishing rod's really sturdy!"「这根鱼竿真的很结实!」
–
沃尔特,检查海钓竿时
"I really don't care for fishing."「我真的不喜欢钓鱼。」
–
旺达,检查海钓竿时
海洋魚類是多人版饑荒中的一类被动生物,在舊神歸來更新中加入遊戲。其有水下形态与物品形态,prefab名分别为 oceanfish_<size>_<id>
与 oceanfish_<size>_<id>_inv
。
形态[ | ]
水下形态[ | ]
水下形态的海洋鱼可以用海釣竿釣起。每種海魚都有不同的習性,也會被不同的魚餌吸引。
水下形态的海洋鱼也可以被刺耳三叉戟炸起来,如果落在地面上则转为物品形态,但以此法炸出来的鱼不会记录是哪个玩家钓的鱼。
水下形态的海洋鱼有着独立的重量,且在转为物品形态时会继承这个重量,但是,除非使用模组或控制台,否则无法为其称重。
不同种类的水下形态的海洋鱼有不同的食谱。
游荡[ | ]
当一群海洋鱼生成时,每条鱼都会记录自己生产时的位置作为“home”,然后整个鱼群会不时选择周围一个点作为“herd_offset”,之后在这两个点之间游荡。
口水鱼[ | ]
口水鱼还会额外向可以灭火的目标喷射口水来灭火。
物品形态[ | ]
物品形态的海洋鱼可以被杀死,并掉落不同的物品。
物品形式的海洋鱼在落到海中时会转为水下形态,重量不会继承。这被认为是一个 bug,可以用于配合三叉戟来刷新鱼的重量。
发光[ | ]
炽热太阳鱼会发出半径 0.6,衰减为 1,强度为 0.5 的黄色光。
阴影[ | ]
不同大小的鱼有不同的阴影,通过其 prefab 名字来分别大小是最轻松的方法。
吸引鱿鱼[ | ]
物品形式的海洋鱼拥有海鱼(oceanfish)标签,会吸引鱿鱼来进食。
猫粮[ | ]
物品形式的海洋鱼拥有猫粮(catfood)标签,可以用于送给猫,猫也会将其当玩具。
热源[ | ]
炽热太阳鱼与冰鲷鱼是 +70 的热源和 -5 的冷源,因此沃特将其作为暖石的替代品是一个不错的选择。
- 不过在背包内的炽热太阳鱼不会发光,而且在同一个玩家身上的暖石不会受到鱼的温度影响。因此如果想让炽热太阳鱼加热暖石以达到用暖石照明的效果,应该将暖石(或者鱼)扔在脚下。
燃原[ | ]
炽热太阳鱼在不在物品栏时,其作为一个燃原会点燃周围的物品。
腐烂[ | ]
物品形式的海洋鱼如果不放在锡鱼罐内,则鱼的新鲜度会逐渐下降,但如果放在锡鱼罐内则逐渐提升。
- 所有鱼类的腐烂时间均为一天。
- 放到水里并用三叉戟炸出来可以刷新新鲜度。
谋杀[ | ]
物品栏内的海洋鱼可以被右键谋杀。其掉落物一般与腐烂的掉落物相同。
食物[ | ]
虽然玩家无法食用物品形式的海洋鱼,但可以将其喂给猪人等生物。
称重[ | ]
玩家可以使用弹簧秤或鱼类计重器为其称重,另外寄居蟹隐士对鱼的重量也有要求。
烹饪[ | ]
物品形式的海洋鱼可以直接烹饪,其结果一般与先杀死后烹饪的结果相同,但会损失一定的新鲜度。
交易[ | ]
物品形式的海洋鱼可以向猪王换一个金子。
作祟[ | ]
物品形式的海洋鱼可以被作祟,理论上这会降低其新鲜度,但由于对应的代码被注释掉,因此作祟海洋鱼会无事发生。
食材[ | ]
当作为烹饪锅食材时,不同的鱼拥有不同的食材标签。
魚類
|
|
|
|
食物種類
|
掉落物
|
|
|
|
小孔雀鱼
|
1
|
12.5
|
0
|
×0.5 ×0.5
|
|
|
|
针鼻喷墨鱼
|
1
|
12.5
|
0
|
×0.5 ×0.5
|
|
|
|
小饵鱼
|
1
|
12.5
|
0
|
×0.5 ×0.5
|
|
|
|
三文鱼苗
|
1
|
12.5
|
0
|
×0.5 ×0.5
|
|
|
|
爆米花鱼
|
3
|
12.5
|
0
|
×1 (可當作)
|
|
|
|
落叶比目鱼
|
0
|
12.5
|
-10
|
×0.5 ×0.5
|
|
|
|
花朵金枪鱼
|
0
|
12.5
|
-10
|
×0.5 ×0.5
|
|
|
|
炽热太阳鱼
|
1
|
12.5
|
0
|
×0.5 ×0.5
|
|
|
|
口水鱼
|
1
|
12.5
|
0
|
×0.5 ×0.5
|
|
|
|
泥鱼
|
8
|
25
|
0
|
×1 ×1
|
|
|
|
斑鱼
|
8
|
25
|
0
|
×1 ×1
|
|
|
|
浮夸狮子鱼
|
8
|
25
|
0
|
×1 ×1
|
|
|
|
黑鲶鱼
|
8
|
25
|
0
|
×1 ×1
|
|
|
|
玉米鳕鱼
|
3
|
25
|
0
|
×1 (可當作)
|
|
|
|
花锦鲤
|
8
|
25
|
0
|
×1 ×1
|
|
|
|
金锦鲤
|
8
|
25
|
0
|
×1 ×1
|
|
|
|
冰鲷鱼
|
8
|
25
|
0
|
×1 ×1 ×1
|
×2
|
|
|
下表列出海洋魚類的分布海域和體重範圍:
魚類
|
最小重量
|
最大重量
|
掉落物
|
近海
|
中海
|
深海
|
備註
|
小孔雀鱼 |
48.34 |
60.30 |
|
++ |
++ |
|
|
针鼻喷墨鱼 |
37.57 |
57.62 |
|
+++ |
|
|
|
小饵鱼 |
39.66 |
63.58 |
|
+ |
+ |
+ |
|
三文鱼苗 |
39.70 |
56.26 |
|
++++ |
|
|
|
爆米花鱼 |
33.08 |
47.74 |
|
+++ |
|
|
|
落叶比目鱼 |
28.87 |
44.44 |
|
|
++ |
|
僅限秋天
|
花朵金枪鱼 |
53.64 |
63.36 |
|
++ |
|
|
僅限春天
|
炽热太阳鱼 |
41.14 |
56.78 |
|
|
++ |
|
僅限夏天
|
口水鱼 |
31.15 |
49.20 |
|
|
|
|
由生成
|
泥鱼 |
154.32 |
214.97 |
|
++ |
+++ |
|
|
斑鱼 |
172.41 |
228.88 |
|
|
++ |
+++ |
|
浮夸狮子鱼 |
246.77 |
302.32 |
|
|
|
++ |
|
玉米鳕鱼 |
161.48 |
241.80 |
|
|
+++ |
++ |
|
花锦鲤 |
188.88 |
238.88 |
|
+ - |
+ - |
+ - |
僅限新年活動
|
金锦鲤 |
188.88 |
238.88 |
|
+ - |
+ - |
+ - |
僅限新年活動
|
冰鲷鱼 |
190.90 |
270.70 |
×2 |
|
++ |
|
僅限冬天
|
++++ (非常常見),+++ (常見),++ (不太常見),+ - (有點稀有),+ (稀有)
海洋魚生物[ | ]
小孔雀魚[ | ]
「Looks like the runt of its school.」
–
威爾森
「Just a dumb little fish.」
–
薇洛
「It didn't have enough time to grow.」
–
溫蒂
「INFERIOR FISHLING」
–
WX-78
「A rather dimimutive specimen.」
–
薇克伯頓
「I was hopin' it'd be bigger.」
–
伍迪
「This was barely worth my time.」
–
麥斯威爾
「Tis barely a mörsel!」
–
薇格弗德
「This will barely do as an appetizer!」
–
沃利
「A little on the puny side, ain't it?」
–
薇諾娜
「Splash, splish, it's a tiny fish!」
–
沃拓克斯
「It's barely big enough to call a guppy.」
–
沃爾特
小孔雀魚(Runty Guppy)是一種在近海和中海不太常見的魚種。牠們會吃所有浮在水上的食物。玩家釣牠們時,牠們一開始會掙扎一下,但之後就會放鬆下來並慢慢游向玩家,使牠們非常容易釣起。
針鼻噴水魚[ | ]
「I won't win any bragging rights with this one.」
–
威爾森
「What the-? It's so small!」
–
薇洛
「I'm afraid you've splished your last splash.」
–
溫蒂
「INFERIOR FISHLING」
–
WX-78
「A smaller species of saltwater fish.」
–
薇克伯頓
「Just a tiny little guy, eh?」
–
伍迪
「Hardly bigger than a minnow.」
–
麥斯威爾
「There's barely any meat ön these fishbönes!」
–
薇格弗德
「Aww, just a little guy.」
–
韋伯
「A tasty little morsel!」
–
沃利
「Not a lot of meat on that one.」
–
薇諾娜
「This soul is so small it's hardly worth snatching.」
–
沃拓克斯
「Will be new pet! And will feed it and love it and squeeze it!」
–
沃特
「I caught it on purpose. For practice.」
–
沃爾特
針鼻噴水魚(Needlenosed Squirt)是一種近海常見的海洋魚。牠們會吃所有浮在水上的食物。玩家釣牠們時,牠們會快速的移動,而且可以猛衝數次。
小餌魚[ | ]
「It's a bit on the small side.」
–
威爾森
「Hey! I thought you were gonna be a big fish!」
–
薇洛
「Wolfgang could eat in one bite!」
–
沃爾夫岡
「I suppose it will do for now.」
–
溫蒂
「INFERIOR FISHLING」
–
WX-78
「One of the smaller varieties.」
–
薇克伯頓
「Doesn't look like there's a lot of meat on that one.」
–
伍迪
「I was hoping for something bigger.」
–
麥斯威爾
「Tis önly a wee beastie.」
–
薇格弗德
「It's kind of cute. Too bad we're gonna eat it.」
–
韋伯
「Small, but surely delicious with the right accoutrements!」
–
沃利
「It's just a teeny thing!」
–
薇諾娜
「You took the bait, now suffer your fate!」
–
沃拓克斯
「I usually catch much bigger fish, you know.」
–
沃爾特
小餌魚(Bitty Baitfish)是一種稀有的魚,在近海、中海、深海都可以遇到。玩家釣牠們時,牠們可以長時間的猛衝,不太會疲累。
鮭魚苗[ | ]
「A fish this size won't tide me over for long.」
–
威爾森
「Looks more like a shrimp to me.」
–
薇洛
「Is small and weak fish.」
–
沃爾夫岡
「All my efforts reap only the smallest rewards.」
–
溫蒂
「INFERIOR FISHLING」
–
WX-78
「I believe they only grow to about this size.」
–
薇克伯頓
「Just a cold fish.」
–
麥斯威爾
「This amöunt öf meat will hardly satisfy a Viking!」
–
薇格弗德
「We know we can catch a bigger fish!」
–
韋伯
「I do wish I had bigger fish to fry.」
–
沃利
「My fish dinner might be a bit lean...」
–
薇諾娜
「It's hardly bigger than a minnow!」
–
沃拓克斯
「Little baby fishy!」
–
沃特
「You know, sometimes catching smaller fish is the real challenge.」
–
沃爾特
鮭魚苗(Smolt Fry)是一種近海非常常見的魚。牠們會吃浮在水上的所有食物。牠們非常容易釣起來。
爆米花魚[ | ]
「I can't wait to pop it in my mouth.」
–
威爾森
「Would make good snack for Wolfgang.」
–
沃爾夫岡
「It looks oddly... crunchy?」
–
溫蒂
「IT HAS A TERRIBLE MUTATION THAT MAKES IT UGLY」
–
WX-78
「I don't think I'm familiar with this genus...」
–
薇克伯頓
「Weird looking fish, but sure smells good.」
–
伍迪
「Its smell oddly reminds me of the theater house...」
–
麥斯威爾
「Tis naught but a small snack.」
–
薇格弗德
「Woah, this fish is weird!」
–
韋伯
「Has this fish already been cooked?」
–
沃利
「Popped Glub Glub」
–
沃姆伍德
「Not sure that fish is healthy.」
–
薇諾娜
「This one really pops, hyuyu!」
–
沃拓克斯
「Hee-hee, looks silly!」
–
沃特
「Careful the fins don't get stuck in your teeth.」
–
沃爾特
爆米花魚(Popperfish)是一種在近海常見的魚。牠們只吃浮在水上的蔬菜。牠們非常容易釣起來。
落葉比目魚[ | ]
「You have to sea it to beleaf it.」
–
威爾森
「I get the feeling it would make great kindling.」
–
薇洛
「Has creepy flat face, Wolfgang not like.」
–
沃爾夫岡
「It already reeks of decay.」
–
溫蒂
「IT HAS BEEN FLATTENED」
–
WX-78
「Curious, it seems to be camouflaged for the wrong environment.」
–
薇克伯頓
「Eh, I could take it or leaf it.」
–
伍迪
「What an ugly thing.」
–
麥斯威爾
「It is suspiciöusly leafy.」
–
薇格弗德
「What if we got a pile of these and jumped in it?」
–
韋伯
「The meat has a dry, oddly brittle texture.」
–
沃利
「Huh. Never heard a fish rustle before.」
–
薇諾娜
「I'm afraid it's time for you to leaf, hyuyu!」
–
沃拓克斯
「Makes crunchy sounds!」
–
沃特
「It smells like dead leaves.」
–
沃爾特
落葉比目魚(Fallounder)是一種中海常見的海魚,只在秋天出現,牠們只吃浮在水上的蔬菜。將夠重的落葉比目魚交給寄居蟹隱士可以換取麻醉魚餌的廣告傳單。
花鰭鮪魚[ | ]
「I finally caught this bloomin' fish!」
–
威爾森
「You've uh... got something growing on your forehead.」
–
薇洛
「Oh, is nice little flower fish.」
–
沃爾夫岡
「Hmph. I see no resemblance.」
–
溫蒂
「THIS ORGANIC IS CONFUSED」
–
WX-78
「Oh my, you'd look right at home in my old garden.」
–
薇克伯頓
「Nice looking fish, eh bud?」
–
伍迪
「It seems more plant than fish.」
–
麥斯威爾
「Are ye fish ör flöwer?」
–
薇格弗德
「Wendy got mad when we said it reminded us of her...」
–
韋伯
「It's almost too pretty to eat... almost.」
–
沃利
「Aww, it's kinda cute!」
–
薇諾娜
「What might happen if I planted it in the garden?」
–
沃拓克斯
「Is ugly fish, but still like it!」
–
沃特
「Hey little buddy! Get it, because it's got a bud on it's head?」
–
沃爾特
花鰭鮪魚(Bloomfin Tuna)是一種近海常見的魚類,只在春天出現。牠們會吃浮在水上的蔬菜。夠重的花鰭鮪魚可以用來和寄居蟹隱士換取雨天魚餌的廣告傳單。
熾熱太陽魚[ | ]
「It's so sad... a fellow firebug forced to live its life underwater!」
–
薇洛
「Is strange burny fish.」
–
沃爾夫岡
「The sun has set on your time in this world.」
–
溫蒂
「WILL THE HORRORS OF THE OCEAN NEVER CEASE」
–
WX-78
「Careful not to look directly at it, dears.」
–
薇克伯頓
「Looks like the sun came out today after all.」
–
伍迪
「The sunfish! It burns!」
–
麥斯威爾
「By Sól! It wields the pöwer öf the sun!」
–
薇格弗德
「Mon dieu! I'll be the one cooked if I stay too close!」
–
沃利
「That thing's a fire hazard!」
–
薇諾娜
「It has such a sunny disposition! Hyuyu!」
–
沃拓克斯
「Keep it away from anything flammable!」
–
沃爾特
熾熱太陽魚(Scorching Sunfish)是一種不常見的魚,可以在中海找到,牠們只在夏天出沒。牠們會吃所有浮在水上的食物。夠重的熾熱太陽魚可以用來和寄居蟹隱士換取重量級魚餌的廣告傳單。
熾熱太陽魚在地上和物品欄中都是一個 70° 的熱源,放在地上時牠會發出一小圈的光,而且會引燃周圍的可燃物。
口水魚[ | ]
「Just spit-balling, but I might have a use for you...」
–
威爾森
「Hey! Go spit at somebody else!」
–
薇洛
「Funny little spit fish.」
–
沃爾夫岡
「What a rude little creature.」
–
溫蒂
「KEEP THAT WATER TO YOURSELF YOU HORRIBLE FLESHBAG」
–
WX-78
「It's not unlike the Toxotes jaculator, though the coloring is unusual.」
–
薇克伯頓
「Not very polite, eh?」
–
伍迪
「Yöu dare spit at a Viking warriör?」
–
薇格弗德
「I've never had food spit at me before.」
–
沃利
「That thing sure can spit!」
–
薇諾娜
「A fellow prankster, I see!」
–
沃拓克斯
「Can spit far too! Watch! Pt-ooey!」
–
沃特
「Hey! It's rude to spit at people!」
–
沃爾特
口水魚(Spittlefish)只會在海草怪旁邊生成。牠們會吃浮在水上的蔬菜。玩家釣牠們時,牠們的移動速度偏慢,會做出許多短距離的衝刺。
口水魚可以偵測周圍的火焰,並會吐出水泡滅火。牠可以用來合成消防泵。
泥魚[ | ]
「I certainly hope it tastes better than it looks.」
–
威爾森
「Ew, that thing looks nasty!」
–
薇洛
「Don't like way its buggy eyes stare.」
–
沃爾夫岡
「What a horrendous looking creature.」
–
溫蒂
「OH. IT'S REVOLTING」
–
WX-78
「Oh my... is it supposed to look like that?」
–
薇克伯頓
「Yeesh, if I weren't so hungry I'd throw it right back.」
–
伍迪
「It looks positively revolting.」
–
麥斯威爾
「Eww, it's covered in mud!」
–
韋伯
「I've worked with worse looking ingredients.」
–
沃利
「Here's hoping it tastes better than it looks.」
–
薇諾娜
「Your name is mud, fish!」
–
沃拓克斯
「SEA MONST-- oh wait, it's just a really ugly fish.」
–
沃爾特
泥魚(Mudfish)是一種中海常見的魚,在近海不常見但可以找到。牠們會吃所有浮在水上的食物。釣起牠們的難度介於中等和容易之間。
深海鱸魚[ | ]
「I went to a lot of treble to catch it.」
–
威爾森
「Quit looking at me like that!」
–
薇洛
「Aha! Big fish for dinner!」
–
沃爾夫岡
「I'm afraid your time is up.」
–
溫蒂
「THIS WILL SATISFY MY NUTRITIONAL NEEDS」
–
WX-78
「This species usually prefers deeper waters.」
–
薇克伯頓
「You'll make a good meal.」
–
伍迪
「It has a rather unsettling stare.」
–
麥斯威爾
「You will make a fine meal!」
–
薇格弗德
「You'd be pretty tasty with some chips.」
–
韋伯
「You will make a fine fish dinner!」
–
沃利
「Now that's a nice fat fish!」
–
薇諾娜
「If I hold it up, it becomes an upright bass!」
–
沃拓克斯
「Has such big pretty eyes!」
–
沃特
「It's like it's staring into my soul...」
–
沃爾特
深海鱸魚(Deep Bass)是一種中海常見的魚,偶而也會在深海出現。除了隨機生成的深海鱸魚群,牠也有一些在地圖上固定位置的魚群,這些固定的魚群在玩家接近時,或是玩家釣起牠們時,可以生成邪天翁。這些魚群也是唯一有地圖標記的魚群。
深海鱸魚會吃掉浮在水上的肉類。牠們在掙脫釣勾的時候會游向釣魚者,試圖讓釣線鬆弛,因此在船張開一張帆的時候和牠們奮戰會很有趣。
浮誇獅子魚[ | ]
「I wasn't lion about my aptitude for fishing!」
–
威爾森
「What's so dandy about it?」
–
薇洛
「This fish very pokey.」
–
沃爾夫岡
「It fought hard to live. A shame, really.」
–
溫蒂
「I HAVE SAVED YOU FROM THE HORRIBLE WATER. NOW I WILL EAT YOU」
–
WX-78
「Oh dear, I believe these are actually an invasive species.」
–
薇克伯頓
「Never seen a fish so pointy before.」
–
伍迪
「I'd best take care to avoid those spines.」
–
麥斯威爾
「The beastie put up an admirable fight.」
–
薇格弗德
「Yikes, this one's all prickly!」
–
韋伯
「Hm, I wonder if those spines are poisonous.」
–
沃利
「Pointy Glub Glub」
–
沃姆伍德
「Yeesh, I'd better watch the spines on that thing!」
–
薇諾娜
「How dandy indeed! You've a soul that I need.」
–
沃拓克斯
「Look like it has little spiky crown on head!」
–
沃特
「None of these fish look anything like the ones in my handbook...」
–
沃爾特
浮誇獅子魚(Dandy Lionfish)是一種在死海非常常見的魚,在深海不常見但也能找到。牠們不容易釣起,速度很快,只會短暫停下。
黑鯰魚[ | ]
「I'm sure this won't bring me any bad luck.」
–
威爾森
「Ha! I'm not scared of a little bad luck.」
–
薇洛
「Wolfgang doesn't want bad luck!」
–
沃爾夫岡
「My luck couldn't possibly be worse than it already is.」
–
溫蒂
「I AM VICTORIOUS」
–
WX-78
「I've never been superstitious about black cats, nevermind a catfish!」
–
薇克伯頓
「Don't recall ever trying catfish. First time for everything!」
–
伍迪
「I'm not sure it was worth the effort.」
–
麥斯威爾
「There's an air öf ill luck aröund this öne...」
–
薇格弗德
「This one was really tough to catch.」
–
韋伯
「Ah yes, with a squeeze of lemon, some pepper...」
–
沃利
「Never been much for superstition.」
–
薇諾娜
「Oooh, how delightfully superstitious!」
–
沃拓克斯
「Will you be new pet?」
–
沃特
「You're the unlucky fish who'll be my dinner.」
–
沃爾特
黑鯰魚(Black Catfish)是一種深海常見的魚,在中海不常見但也能找到。牠們會吃浮在水上的所有食物。牠們會緩慢但持久的拉扯釣線,使牠們不容易釣起。
玉米鱈魚[ | ]
「This one seems kind of corny.」
–
威爾森
「Haha! Is corn and fish!」
–
沃爾夫岡
「Its existence must be so confusing.」
–
溫蒂
「THIS ORGANIC SEEMS TO BE HAVING AN IDENTITY CRISIS」
–
WX-78
「A fascinating blend of animal and vegetable.」
–
薇克伯頓
「Now that's just confusing.」
–
伍迪
「What an odd creature.」
–
麥斯威爾
「This lööks suspiciöusly veggie-like.」
–
薇格弗德
「Does this count as eating our vegetables?」
–
韋伯
「Ah, some butter, some salt, and you'll be scrumptious!」
–
沃利
「Never had to shuck a fish before.」
–
薇諾娜
「It looks like nature played quite the prank on this one.」
–
沃拓克斯
「Feel... weird mixed feeling about this one, florp.」
–
沃特
「Is it corn that mutated into a fish, or a fish that mutated into corn?」
–
沃爾特
玉米鱈魚(Corn Cod)是一種在中海常見的魚,在深海不常見但可以找到。牠們會吃浮在水上的蔬菜。釣起牠們稍微困難。
花紋錦鯉[ | ]
「Now that's the real McKoi!」
–
威爾森
「It's kind of pretty for something that lives in the water.」
–
薇洛
「It's almost too pretty to eat. Almost.」
–
溫蒂
「THIS ORGANIC COULDN'T DECIDE ON A COLOR」
–
WX-78
「It appears to be a subspecies of Cyprinus carpio.」
–
薇克伯頓
「Sorry bud, but your whiskers don't hold a candle to mine.」
–
伍迪
「Don't be koi with me.」
–
麥斯威爾
「Yöur bad luck is my gööd förtune, beastie.」
–
薇格弗德
「It looks like it has whiskers!」
–
韋伯
「Its scales have such a lovely sheen.」
–
沃利
「Pretty Glub Glub」
–
沃姆伍德
「Looks like one of those fish rich people put in ponds.」
–
薇諾娜
「I'm afraid your journey has been cut short.」
–
沃拓克斯
「You very pretty, florp.」
–
沃特
「Don't you usually live in ponds?」
–
沃爾特
花紋錦鯉(Dappled Koi)是只有新年活動才有的魚。牠們不常見但在近海、中海和深海都可以找到。牠們會吃所有浮在水上的食物。釣起牠們的難度比簡單稍難一些。
金色錦鯉[ | ]
「Now that's the real McKoi!」
–
威爾森
「It's kind of pretty for something that lives in the water.」
–
薇洛
「It's almost too pretty to eat. Almost.」
–
溫蒂
「I CAN APPRECIATE ITS METALLIC SHEEN」
–
WX-78
「It appears to be a subspecies of Cyprinus carpio.」
–
薇克伯頓
「Sorry bud, but your whiskers don't hold a candle to mine.」
–
伍迪
「Don't be koi with me.」
–
麥斯威爾
「Yöur bad luck is my gööd förtune, beastie.」
–
薇格弗德
「It looks like it has whiskers!」
–
韋伯
「Its scales have such a lovely sheen.」
–
沃利
「Looks like one of those fish rich people put in ponds.」
–
薇諾娜
「I'm afraid your journey has been cut short.」
–
沃拓克斯
「Like your scales, flort!」
–
沃特
「Don't you usually live in ponds?」
–
沃爾特
金色錦鯉(Golden Koi)是只有新年活動才有的魚。牠們不常見但在近海、中海和深海都可以找到。牠們會吃所有浮在水上的食物。釣起牠們的難度比簡單稍難一些。
冰鯛魚[ | ]
「Ice bream, youse bream.」
–
威爾森
「I dare someone to lick it!」
–
薇洛
「Brrr, gives Wolfgang the chills.」
–
沃爾夫岡
「It has no warmth... like my life without Abigail.」
–
溫蒂
「IT IS COLD AND ALOOF. I RESPECT THAT」
–
WX-78
「All fish are cold-blooded of course, but this is exceptional.」
–
薇克伯頓
「You'd be right at home in the Great White North.」
–
伍迪
「Stay frosty, pal.」
–
麥斯威爾
「It must hail fröm the icy waters öf Niflheim.」
–
薇格弗德
「I prefer to use fresh fish, not frozen...」
–
沃利
「It's an ice fish if I do say so myself. Ha!」
–
薇諾娜
「What a chilly reception!」
–
沃拓克斯
「Brrrr, chilly fishy!」
–
沃特
「Will it melt if I try to cook it?」
–
沃爾特
冰鯛魚(Ice Bream)是一種不常見的魚,而且只在冬天出現,可以在中海找到。牠們會吃所有浮在海上的食物。玩家釣牠們時牠們會持續的拉扯釣線。夠重的冰鯛魚可以用來和寄居蟹隱士換取雪天魚餌的廣告傳單。
冰鯛魚放在地上和在玩家物品欄中時,可以作為 -5° 的冷源。
用途[ | ]
你知道嗎[ | ]
- 海洋魚類在Hook, Line, and Inker 更新中加入。
- 在其它海洋魚類加入以前,Salty Dog 更新中先加入了一種叫深海魚的生物,在當時無法和牠們互動。牠們在之後的Hook, Line, and Inker 更新中被改為黑鯰魚。
- 花紋錦鯉和金色錦鯉在胡蘿蔔鼠年活動中加入。
畫廊[ | ]
A Mudfish as seen in the Hook, Line, and Inker trailer.