“Manual ship acceleration.”
– 威尔森
“Rowing's dumb. Why don't we just use a sail?”
– 薇洛
“Wolfgang will be mighty rower!”
– 沃尔夫冈
“I'd prefer to be stranded at sea.”
– 温蒂
“I HAVE TO GET TOO CLOSE TO THE WATER TO USE IT”
– WX-78
“One and two, and one and two!”
– 薇克伯顿
“I wouldn't mind taking the boat out on the lake today.”
– 伍迪
“I have no desire to toil like a common sailor.”
– 麦斯威尔
“The Nörseman's way tö sail!”
– 薇格弗德
“More legs means faster rowing!”
– 韦伯
“A paddle.”
– 沃利
“Friend helps push water”
– 沃姆伍德
“Remember, back straight, move those arms!”
– 薇诺娜
“I'll splash all my friends with this!”
– 沃拓克斯
“Make boat go!”
– 沃特
“I used to go canoing with my Pinetree Pioneer troop.”
– 沃尔特
船桨(Oar)是航行类中可制作且为联机版的独有物品,并在旧神归来中加入。它需要一个原木并站在智库旁边来制作原型。 桨可用于在海上手动移动船。
如果划得太快(每次划船的间隔时间太短),角色会被水泼湿并增加 9 。这时候船桨会损失相当于使用 25 次的耐久度。
浮木船桨[ | ]
“Manual ship acceleration.”
– 威尔森
“Ugh. Can it be someone else's turn to row?”
– 薇洛
“Oar feels so light in Wolfgang's mighty hands!”
– 沃尔夫冈
“Just when it thought it had escaped the ocean...”
– 温蒂
“ITS INCREASED EFFICIENCY DOES NOT IMPRESS ME.”
– WX-78
“A much more efficient, lighter design.”
– 薇克伯顿
“Nice day for rowin', eh?. [sic]”
– 伍迪
“Hmph. I've never been one for manual lab-oar.”
– 麦斯威尔
“Back tö the sea!”
– 薇格弗德
“Rowing is kinda fun!”
– 韦伯
“A nice, light paddle.”
– 沃利
“Friend helps push water fast!”
– 沃姆伍德
“Catch my drift? Ha!”
– 薇诺娜
“It's an oar, for shore!”
– 沃拓克斯
“Make boat go!”
– 沃特
“I used to go canoing with my Pinetree Pioneer troop.”
– 沃尔特
浮木船桨(Driftwood Oar)也可以在智库旁解锁原型并制作。它需要 1 个浮木片来制作。与常规船桨相比,浮木船桨只能使用400次,但对船施加的推力是普通船桨的 1.66 倍。
如果划得太快,角色会被水泼湿并增加 9 。这时候船桨会损失相当于使用 25 次的耐久度。
你知道吗?[ | ]
- 船桨是在改潮换代中加入的。
- 桨也可以用作武器,但是,由于它们造成的伤害较低,因此不建议这样做。
- 邪天翁喙可视为更高级的船桨