「Manual ship acceleration.」
– 威爾森
「Rowing's dumb. Why don't we just use a sail?」
– 薇洛
「Wolfgang will be mighty rower!」
– 沃爾夫岡
「I'd prefer to be stranded at sea.」
– 溫蒂
「I HAVE TO GET TOO CLOSE TO THE WATER TO USE IT」
– WX-78
「One and two, and one and two!」
– 薇克伯頓
「I wouldn't mind taking the boat out on the lake today.」
– 伍迪
「I have no desire to toil like a common sailor.」
– 麥斯威爾
「The Nörseman's way tö sail!」
– 薇格弗德
「More legs means faster rowing!」
– 韋伯
「A paddle.」
– 沃利
「Friend helps push water」
– 沃姆伍德
「Remember, back straight, move those arms!」
– 薇諾娜
「I'll splash all my friends with this!」
– 沃拓克斯
「Make boat go!」
– 沃特
「I used to go canoing with my Pinetree Pioneer troop.」
– 沃爾特
船桨(Oar)是航行类中可制作且为联机版的独有物品,并在旧神归来中加入。它需要一个原木并站在智库旁边来制作原型。 桨可用于在海上手动移动船。
如果划得太快(每次划船的间隔时间太短),角色会被水泼湿并增加 9 。這時候船槳會損失相當於使用 25 次的耐久度。
浮木船桨[ | ]
「Manual ship acceleration.」
– 威爾森
「Ugh. Can it be someone else's turn to row?」
– 薇洛
「Oar feels so light in Wolfgang's mighty hands!」
– 沃爾夫岡
「Just when it thought it had escaped the ocean...」
– 溫蒂
「ITS INCREASED EFFICIENCY DOES NOT IMPRESS ME.」
– WX-78
「A much more efficient, lighter design.」
– 薇克伯頓
「Nice day for rowin', eh?. [sic]」
– 伍迪
「Hmph. I've never been one for manual lab-oar.」
– 麥斯威爾
「Back tö the sea!」
– 薇格弗德
「Rowing is kinda fun!」
– 韋伯
「A nice, light paddle.」
– 沃利
「Friend helps push water fast!」
– 沃姆伍德
「Catch my drift? Ha!」
– 薇諾娜
「It's an oar, for shore!」
– 沃拓克斯
「Make boat go!」
– 沃特
「I used to go canoing with my Pinetree Pioneer troop.」
– 沃爾特
浮木船桨(Driftwood Oar)也可以在智库旁解锁原型并制作。它需要 1 個浮木片來製作。与常规船桨相比,浮木船桨只能使用400次,但对船施加的推力是普通船槳的 1.66 倍。
如果划得太快,角色会被水泼湿并增加 9 。這時候船槳會損失相當於使用 25 次的耐久度。
你知道吗?[ | ]
- 船桨是在改潮换代中加入的。
- 桨也可以用作武器,但是,由于它们造成的伤害较低,因此不建议这样做。
- 邪天翁喙可視為更高級的船槳