Don't Starve 中文維基
Advertisement
Don't Starve 中文維基

Wilson Portrait
That's the guy in charge here.

威爾森

Willow Portrait
Pfft, I bet he can't even fight.

薇洛

Wolfgang Portrait
Is important-looking man.

沃爾夫岡

Wendy Portrait
A ruthless man.

溫蒂

WX-78 Portrait
YOU ARE UNFIT TO RULE

WX-78

Wickerbottom Portrait
He has a chip on his shoulder, though I couldn't say why.

薇克伯頓

Woodie Portrait
He seems confused, eh?

伍迪

Maxwell Portrait
You seem severely deluded, good sir.

麥斯威爾

Wigfrid Portrait
Tis a cöward whö watches the fight.

薇格弗德

Webber Portrait
Maybe he's nice?

韋伯

Winona Portrait
Why don't you fight us yourself!

薇諾娜

戰鬥大師普格納(Battlemaster Pugna)多人版饑荒中活動熔爐里獨有的實體。他是熔爐維度居民們的領袖。

Gramophone Quotes[ | ]

2018官方版本 (地獄獨眼巨豬)[ | ]

Introduction

  • "看看我們這有什麼?"
  • "守門人?你是來送我們回王座的嗎?"
  • "哈!可笑。"
  • "我是戰鬥大師普格納,我會保護屬於我的東西。"
  • "戰士們。放豬!"

Round 1 Banter (randomly chosen)

  • "更多!淹沒他們!"
  • "更多的豬!"
  • "能再一次挑戰真是太好了!"

Round 1 End / Round 2 Intro

  • "不錯。你們輕鬆搞定了我們的步兵。"
  • "但是我們的軍隊是為了共同作戰而訓練的。"
  • "你也能做到嘛?鱷魚指揮,上場!"

Round 2 Banter (randomly chosen)

  • "驕傲地揮舞你的旗幟吧,戰士們!"
  • "對守門人絕不手軟!"
  • "為了熔爐!"

Round 2 End / Round 3 Intro

  • "我們在這兒忍受的超出你的想象。"
  • "就像打鐵煉鋼,"
  • "困境只會讓我們更加強大。"
  • "現在,尖甲龜。進攻!"

Round 3 End / Round 4 Intro

  • "...你了解你所侍奉的力量麼?"
  • "我們被和王座切斷了!"
  • "囚禁在石與火的世界裡,沒有授予任何王權。"
  • "為什麼要侍奉一個遺棄了我的人民的力量?"
  • "它們摧毀它們碰到的一切..."
  • "這就是為什麼我們不能讓你贏。"

Round 4 Banter (randomly chosen)

  • "我們…不能失去熔爐..."
  • "現在結束這一切吧我的戰士們!"

Sending Boarilla

  • "放出豬猩!"

Round 4 End / Round 5 Intro

  • "知道嗎,守門人:"
  • "在你死後,我們將激活大門。"
  • "我們會回到中心,摧毀王座。"
  • "我們將終結這一切,一了百了。"

Round 5 Banter, part 1 (randomly chosen)

  • "絕不能讓守門人奪走熔爐!"
  • "把入侵者趕回去!"
  • "不要手軟!幹掉他們!"

Round 5 Banter, part 2 (randomly chosen)

  • "解決他們!!"
  • "我們不會活在王座的陰影之下的!"
  • "為什麼守門人還沒有死?!"

Sending Boarrior

  • "大熔爐豬戰士!"
  • "場地是你的了!摧毀他們,我的勇士!"

Round 6 Intro

  • "我們會不怕你。"
  • "而你將會害怕我們!"
  • "害怕我的新勇士!害怕犀牛兄弟!"

Round 7 Intro

  • "你有這麼多次勝利了,守門人..."
  • "...但接下來從地牢出來的是我們最兇殘的戰士。"
  • "看哪:地獄獨眼巨豬!"

Player Death (randomly chosen)

  • "哈!"
  • "你不配。"
  • "你氣數已盡。"
  • "哈哈!"
  • "弱者。"
  • "我們更強。"
  • "干的漂亮!"

Victory

  • "你贏了這一戰,"
  • "但戰爭仍在繼續。"
  • "我們現在還沒打算放棄呢。"

Defeat

  • "終於,我們的國度重回輝煌!"
  • "戰士們,重新激活大門..."
  • "今天我們問鼎王座!"

Official 2017 Version[ | ]

Introduction

  • "What have we here?"
  • "Gatekeepers? Have you come to return us to the Throne?"
  • "Ha! Laughable."
  • "I am Battlemaster Pugna, and I protect what is mine."
  • "Warriors. Release the pigs!"

Round 2

  • "More! Overwhelm them!" / "More pigs!" / "It's good to have a challenge once again!"

Round 3

  • "Impressive. You handled our foot soldiers with ease."
  • "But our battalions are trained to work together."
  • "Can you do the same? Crocommanders! To the ring!"

Round 4

  • "Fly your banners proudly, warriors!" / "Give the Gatekeepers no quarter!" / "For the Forge!"

Round 5

  • "We've endured more here than you know."
  • "And as forging fires temper steel,"
  • "Hardship has only made us stronger."
  • "Now, Snortoises. Attack!"

Round 6

  • "... Do you understand the forces you serve?"
  • "We were severed from the Throne!"
  • "Trapped in a realm of stone and fire, with no scepter to provide."
  • "Why serve a power that deserted my people?"
  • "They destroy all They touch..."
  • "That is why we cannot let you win."

Round 7

  • "Poison them!" / "We... cannot lose the Forge..." / "End this now my warriors!"
  • Pause
  • "Send in the Boarilla."

Round 8

  • "Know this, Gatekeepers:"
  • "Once you are dead, we will activate the Gateway."
  • "We'll return to the hub and destroy the Throne."
  • "We will end this all, once and for all."
  • Long Pause
  • "The Gatekeepers must not take the Forge!"
  • Long Pause
  • "Destroy them!!" / "We will not live in the Throne's shadow!" / "Why are the Gatekeepers still not dead?!"
  • Long Pause
  • "Grand Forge Boarrior!"
  • "The ring is yours! Destroy them, my champion!"

Victory

  • "No! My Forge, felled by the Throne's lapdogs!"
  • "Please. No more, Gatekeepers. We surrender."
  • "The day is yours, as is the Gateway."

Defeat

  • "At last, our realm returns to glory!"
  • "Warriors, rekindle the Gateway..."
  • "Today we take the Throne!"

Beta Version[ | ]

Introduction

  • "What have we here?"
  • "Gatekeepers? You dare return to the Forge?"
  • "Have you come to reunite us with the Throne?"
  • "Ha! Laughable."
  • "I am Battlemaster Pugna..."
  • "And I will protect what is rightfully mine."
  • "Warriors. Prepare for battle!"

Round 1

  • "To arms!"
  • "Release the pigs!"

Round 2

  • "Ha!"
  • "We've trained in solitude for so long." / Skip quote
  • "It's good to have a challenge once again."
  • "This should be fun."

Round 3

  • "More! Overwhelm them!" / "More pigs!"

Round 4

  • "Impressive, Gatekeepers."
  • "It seems you can handle foot soldiers."
  • "But our battalions are trained to work together."
  • "You'll need to do the same."
  • "That is, if you hope to stand a chance."
  • Pause
  • "Crocommanders! To the ring!"

Round 5

  • "Fly your banners proudly, warriors!" / "Give the Gatekeepers no quarter!" / "For the Forge!"

Round 6

  • "Do you think you can win?"
  • "We've endured more in this realm than you know."
  • "And as forging fires temper steel,"
  • "Hardship has only made us stronger."
  • "We will never join you."
  • Pause
  • "Snortoises! Attack!"

Round 7

  • "How could you understand?"
  • "We were severed from the Throne."
  • "Trapped in a realm of stone and fire,"
  • "With no scepter to provide for us."
  • "Why should I serve a power that deserted my people?"
  • Pause
  • "You would have been wise to find your own realm."
  • "Seek safe haven and sever yourselves from the hub."
  • "Yet here you are."
  • "I wonder."
  • "Do you understand the forces you serve?"
  • "... They destroy all They touch."
  • "Yet They Themselves are untouchable." / Skip this one and the next one
  • "Unknowable." / Skip this one and the one before
  • "But They Themselves are untouchable. Unknowable." / Skip
  • "That is why we cannot let you win."

Round 8

  • "Poison them!" / "We... cannot lose the Forge..." / "Grrr... End this now my warriors!"
  • Pause
  • "Send in the Boarilla."

Round 9

  • "Know this, Gatekeepers:"
  • "My warriors are proud and strong." /Skip quote
  • "Once you are dead..."
  • "We will activate the Gateway."
  • "We will return to the hub and destroy the Throne." / "We'll return to the hub and destroy the Throne."
  • "Whatever way we can." / "My warriors are proud and strong."
  • "We will end this all, for good." / "And we will end this all, for good."
  • Pause
  • "Let's finish it."
  • Long Pause
  • "Drive the interlopers back!" / "Do not hold back! Kill them!" / "They must not take the Forge!"
  • Long Pause
  • "Destroy them!!" / "We will not live in the Throne's shadow!" / "Why are the Gatekeepers still not dead?!"
  • Long Pause
  • "These marauders must be destroyed!"
  • "Grand Forge Boarrior!"
  • "I call on you! The ring is yours!"
  • "Destroy them, my champion!"

Victory

  • "No!"
  • "Eons of training, only to be felled by the Throne's lapdogs."
  • "Please. No more, Gatekeepers. We surrender."
  • "The day is yours, as is the Gateway."

Defeat

  • "At last, our realm returns to glory!"
  • "Warriors, rekindle the Gateway..."
  • "Today we take the Throne!"

Removed

  • "Crocoviles! To the ring!" (Round 4, final line)
  • "Tortanks! Attack!" (Round 6, final line)

Placeholder 你知道嗎?[ | ]

  • Battlemaster Pugna's spawn code is "boarlord". However, it is impossible to spawn Battlemaster Pugna in the regular game, while the Console is not available at all on The Forge servers.
  • According to Rhymes with Play #162, Pugna was originally from "our world", most likely referring to Earth, before he arrived at The Forge.
  • Hazard from Hot Lava, another one of Klei Entertainment's games, can briefly be seen in Pugna's laughing animation.
  • Pugna's voice was changed multiple times during The Forge beta.

Blueprint 畫廊[ | ]

生物
主動生物 蝙蝠發條主教發條犀牛發條騎士深淵蠕蟲青蛙豬人守衛鬼魂暗影生物獵犬 (火獵犬冰獵犬) • 殺人蜂食人花海象小海象魚人蚊子蜘蛛蜘蛛戰士噴吐蜘蛛洞穴蜘蛛穴居懸蛛啜食獸高鳥觸手 (巨型觸手觸手寶寶) • 鋼羊
(毒樺栗樹樺栗果精座狼 Reign of Giants icon) (浮船騎士沼澤魚毒蚊子毒蛇蜘蛛戰士(劇毒)海獵犬松鼠魚劍魚白鯨呆龍 Shipwrecked icon) (遠古之魂巨型蛆蟲蟲群懸掛的藤蔓蟻人蒙面豬人箭毒蛙蠍子利齒蜘蛛猴吸血蝙蝠蝰蛇象鼻鼠蟲 Hamlet icon) (粘土獵犬粘土座狼寶石鹿大黃蜂岩漿蟲暗影棋子餅乾切割機破碎蜘蛛岩石大白鯊海黽嫌疑窺視者 Don't Starve Together icon)
中立生物 蜜蜂皮弗婁牛兔人 (鬍鬚領主) • 考拉象坎普斯企鷗豬人 (狂暴豬人) • 石龍蝦蝸牛龜蛞蝓龜小高腳鳥穴居猴
(禿鷹浣熊貓伏特山羊 Reign of Giants icon) (藍鯨寬吻海豚猿猴水牛野豬 Shipwrecked icon) (曼德拉長者河鹿蟻人異食松鼠鴨嘴豪豬哈巴狸 Hamlet icon)(沙拉蠑螈烏賊一角鯨海草怪草鱷魚 Don't Starve Together icon)
被動生物 野牛寶寶蝴蝶切斯特烏鴉火雞曼德拉草小兔 (毛毛兔) • 紅鳥高腳雛鳥雪鳥
(咕嚕咪鼴鼠(地鼠) Reign of Giants icon) (螃蟹狗魚渡渡鳥漁人水母鵜鶘鸚鵡海盜鸚鵡海鷗海豹虎鯊寶寶巨嘴鳥龍蝦 Shipwrecked icon) (蜣螂翠鳥淘金獸呆頭孔雀羅賓雷鳥 Hamlet icon) (超可愛岩漿蟲草壁虎哈奇金絲雀月蛾無眼鹿編織暗影 Don't Starve Together icon)
Boss級生物 遠古守護者獨眼巨鹿蜘蛛女王樹人守衛
(熊獾龍蠅麋鹿鵝 Reign of Giants icon (棕櫚樹人守衛海怪旋風海豹虎鯊 Shipwrecked icon) (鐵巨人遠古先驅蟻后翹鼻蛇怪 Hamlet icon) (毒菌蟾蜍蟻獅女王蜂克勞斯復活骸骨(遠古織影者)邪天翁帝王蟹果蠅王天體英雄恐怖之眼雙子魔眼激光眼魔焰眼 Don't Starve Together icon)
交易者 豬豬國王
(海盜章魚 Shipwrecked icon) (銀行家美容師收藏家Erudite農民花商Hatmaker獵人礦工松露斯坦鎮長瑪法拉法女王教授店主侍者工人 Hamlet icon) (蟻獅 Don't Starve Together icon)
其他 阿比蓋爾查理(黑暗)麥斯威爾(NPC)
(BFB麥斯避役 Hamlet icon) (伯尼熊小動物虛影大虛影 Don't Starve Together icon)
熔爐 Don't Starve Together icon 戰鬥大師普格納野豬猩鱷魚指揮官大熔爐豬戰士地獄獨眼巨豬熔岩傀儡豬鬥士犀牛兄弟劇毒蠍尖甲龜
暴食 Don't Starve Together icon 比利瑪姆茜老皮弗婁牛卵石蟹鴿子彼頓山米沼澤豬人沼澤豬人長老
Advertisement