「I have an inkling they'll come in handy.
我有预感它们迟早会派上用场。」
我有预感它们迟早会派上用场。」
– 威爾森
「No substitute for a good torch.
没有什么可以替代一个好的火把。」
没有什么可以替代一个好的火把。」
– 薇洛
「Wolfgang make friends with bright little fishies.
沃尔夫冈和发光的小鱼儿做朋友。」
沃尔夫冈和发光的小鱼儿做朋友。」
– 沃爾夫岡
「Bright eyes for dark times.
在黑暗的时候有明亮的眼睛。」
在黑暗的时候有明亮的眼睛。」
– 溫蒂
「FLESHSACK WITH AN INDICATOR LIGHT.
带指示灯的肉团。」
带指示灯的肉团。」
– WX-78
「Luminesca Cephalopoda! What beautiful bioluminescence!
发光的乌贼!多么漂亮的荧光生物啊!」
发光的乌贼!多么漂亮的荧光生物啊!」
– 薇克伯頓
「Squirmy little guys, eh?
一群躁动的小家伙,嗯?」
一群躁动的小家伙,嗯?」
– 伍迪
「I hope they stay close. But not too close.
我想要他们待得近一点,但不要太近。」
我想要他们待得近一点,但不要太近。」
– 麥斯威爾
「It lights my vöyage thröugh murky waters.
他照亮了我驶过朦胧海面的航路!」
他照亮了我驶过朦胧海面的航路!」
– 薇格弗德
「Wish we had eyes like that!
真想有他们那样的眼睛!」
真想有他们那样的眼睛!」
– 韋伯
「Incandescent calamari!
耀眼的乌贼!」
耀眼的乌贼!」
– 沃利
「Bright Eye Glub Glub
明亮的眼睛咕噜咕噜地」
明亮的眼睛咕噜咕噜地」
– 沃姆伍德
「Jeepers, those peepers move fast!
妈呀!这些偷窥者速度好快!」
妈呀!这些偷窥者速度好快!」
– 薇諾娜
「An eerie eye to see the sea.
看向大海的怪异眼睛。」
看向大海的怪异眼睛。」
– 沃拓克斯
「Stay still, little squiddies!
待着别动,小乌贼们!」
待着别动,小乌贼们!」
– 沃特
「I wonder if that's their full size, or if these are just babies...
我好奇那是不是他们的完全体,还是说这些只是宝宝……」
我好奇那是不是他们的完全体,还是说这些只是宝宝……」
– 沃爾特
乌贼是多人版饥荒独有的中立生物且在旧神归来加入。 乌贼有机会出现在海洋鱼类附近。它们的数量和产生率由月亮周期决定。它们在新月的时候最多。它们在死亡后会掉落 1 个怪物肉并有 100% 的机率掉落 1 个萤光珠。
行為[]
烏賊既能在陸地上又能在海洋里移動。當睜開眼睛的時候,烏賊能產生光亮。當被攻擊的時候,烏賊會向玩家拋擲一團墨汁,如果玩家被墨汁命中的話,遊戲畫面會被遮擋幾秒鐘。烏賊會同時進行一次旋刃攻擊。