Don't Starve 中文維基
50 篇討論文章
Viola Chang
零的一亿次方
Ginn.
SilentTwilight

篩選文章 重置

分類

排序

  • 全部
  • 關注中
• 2/11/2019

請問ios下載的有中文介面嗎?

因為我看到語言只有顯示英文,但是另一隻安卓手機下載可以切換至中文介面,怕我買了沒有中文介面,哭哭
謝謝你們
0 2
• 2/11/2019

考虑暂时移除Warbucks相关内容

Warbucks人物正在重新设计中,现Hamlet游戏里已不能选择此人物。不知未来会如何(放弃重做 / 人物大变样),所以考虑暂时移除

Warbucks相关内容(人物页面,quotes等),不知各位意下如何

0 2
• 2/9/2019

饥荒

请问一下,vivo要怎么下载?
1 0
• 2/5/2019

新年快乐!

维基编辑者们辛苦了,新年快乐!

Post image
4 0
• 1/28/2019

关于Aporkalypse的译名

这个词本身的意思很迷,但是大体上的意思可以译为“末日”、“毁灭”等等,这个词应该是根据“apocalypse”演变来的,意思是“启示录”和“天启”。但是无论怎么说,Aporkalyse不是一个季节,而是一个事件(Event) ,在英文版维基里面,原文就是event,而且Aporkalyse本身也不符合季节的定义(没有人为触发的季节),所以Aporkalyse不能翻译成“毁灭季”,“大灾变”比较合适些。

Post image
1 2
• 1/27/2019

建议保留“哈姆雷特”翻译,弃用“火腿雷特”

klei使用Hamlet作为DLC名称大致用意有以下几个

1.与莎士比亚的戏剧《Hamlet》千丝万缕的联系

2.ham意为火腿,此DLC主题是猪人,是一个隐喻

3.hamlet在词典里指的是小镇


目前主流对Hamlet DLC的翻译有三种

1.哈姆雷特:直接音译,没有译者的主观思想或者情绪在里面。

2.火腿雷特:直接把“ham→火腿”这层意思点明出来,但因此“小镇”这层意思呗抛弃了,而《Hamlet》这层意思被藏了起来,同时里面藏着译者的情绪。

3.猪镇:这是《饥荒》中国官方代理商腾讯的翻译。它可以表达“小镇”,“猪人”,以及ham DLC的存档文件"porkland"。


个人认为使用音译的“哈姆雷特”最好,因为“Hamlet”本身就是一个特有名词,不适合“表意”,就像我们不会管"培根(Francis Bacon)"叫“熏猪肉”,不会叫王尔德(Wilder) “狂野先生”一样,直接音译就是对其最好的表述(而且音译本身也只是中文语音融合的一个中间态而已,不是最好的,但是平和中正)。

“火腿雷特”这个译名一来不怎么“雅观”,二来藏了译者的私货,并spoil了让读者琢磨的乐趣。


P.S. 抱歉没有赶上上次的相关讨论,现在又发了个新主题

你希望Hamlet DLC保留哪个译名
  • 哈姆雷特
  • 火腿雷特
  • 猪镇
  • 其他
0 1 10
• 1/22/2019

船难物品“Particulate Purifier”(译为防毒面具)和哈姆雷特的“Gas Mask”翻译可能有冲突

Particulate Purifier直译是颗粒净化器,Gas Mask是防毒面具。现在防毒面具指向的是第一个物品。有没有必要把第一个移动到“颗粒净化器”,“防毒面具”词条改为哈姆雷特的Gas Mask?

0 3
• 1/5/2019

关于翻译的问题

那个...Portal ParaphernaliaMoon Rock Idol翻译成什么会比较贴切一些?前者采用翻译为“传送门修理工具”,后者“月石门钥”可以吗?

0 5
• 1/3/2019

hamlet翻译成哈姆雷特还是火腿雷特

维基上有两个页面,是不是应该放弃一个,完全导向另一个?

或者先不管这两个页面,等正式版发布

0 4
• 12/28/2018

关于“个人专属物品”和“角色專屬物品”两个标签功能重复性的讨论

这两个标签的功能和性质似乎都差不多,但是却有重复,能不能把两个标签合并,或者有没有让它们等价之类的操作?


http://zh.dontstarve.wikia.com/wiki/Category:个人专属物品


http://zh.dontstarve.wikia.com/wiki/Category:%E8%A7%92%E8%89%B2%E5%B0%88%E5%B1%AC%E7%89%A9%E5%93%81

角色專屬物品
角色專屬物品 Don't Starve 中文維基
0 2
• 12/20/2018

请问一下vivo手机不可以玩么

为什么说无法运行 也没有开始的地方
2 2
• 12/19/2018

需要扩写例如晒肉架之类的条目吗?

目前晒肉架中只有巨人国之前的条目,需要把海难的内容也同步进去吗?

0 1
• 12/6/2018

页面如何进行重定向?

页面定向失败了,创建一个新的页面将其定向至有内容的页面会提示“没有权限”和该页面以存在。

Post image
0 5
• 11/28/2018

如何将一个英文页面指向到已存在页面

比如说,在毒腺页面点击“掉落自”中的毒池,会跳转到Poison_Hole,怎么让它直接跳转到毒池页面?

0 1
• 11/22/2018

请问谁会开始这个游戏?如果有人会的活请留言我,我誰时会回答。

在Don't Starve上查阅Wn chuah. http://zh.dontstarve.wikia.com/d/u/37570709
0 1
• 11/20/2018

如何开始这游戏?

有谁会开始这游戏?
0 0
• 11/20/2018

對於凍傷條目的翻譯與驗算

Insulation 目前翻譯建議是翻作「凍結抗性」


個人認為,翻作「隔溫值」、「絕溫值」、「保暖值」,都比凍結抗性來得直觀,也不吃去Insulation隔絕保護的意涵。


此外,英文條目中,關於最大Insulation 615(三階頭部跟胸部保暖物加上威爾森的最大鬍子),加上Fully Charged Thermal Stone,所算出的保暖時間是1000秒,但是我怎麼考慮因素都不會是1000秒。不知道有沒人有興趣幫忙驗算或是實驗。

1 2
• 10/4/2018

關於聯機版的遺跡和遠古雕像

根據百科所述,遺跡中的遠古雕像所佩戴的寶石會在夢魘循環和登出遊戲后改變顏色,但我玩的聯機版,并沒有觀察到這個現象,是不是只有單機版才有?

0 0
• 8/8/2018

關於死亡後的背包

我玩的是Together版。
問問大家,死亡後人物身上的背包是否有方法可以取回?
先謝
1 1
• 7/23/2018

饥荒

。。
2 0