Smoczy owoc (ang. Dragon Fruit) – rzadki owoc, który można zdobyć poprzez zasadzenie nasiona na farmie. Istnieje 5% szans, że ze zwykłego nasiona wyrośnie właśnie ten owoc. Inaczej wygląda prawdopodobieństwo, kiedy użyjemy nasion smoczego owocu (możemy je pozyskać, karmiąc ptaka w klatce tym owocem), wtedy mamy 100% szans, że wyrośnie nam właśnie ten owoc. Po zjedzeniu regeneruje 3 punkty zdrowia i 9.375 głodu. Zjedzenie surowego owocu nie jest opłacalne, gdyż smocze ciasto lub upieczona wersja dodają więcej głodu i zdrowia. Kiedy chcemy ugotować Smocze ciasto, można dodać owoc i wszystko oprócz mięsa. Można także dać go świni w celu uzyskania gnoju, ale jest to mało opłacalne. Król świń nie przyjmuje smoczego owocu. Gnije 6 dni, lecz można lekko spowolnić ten negatywny proces, wsadzając smoczy owoc do lodówki, izolacyjnego plecaka lub śnieżnego Chestera.
Upieczony smoczy owoc
Upieczony smoczy owoc (ang. Prepared Dragon Fruit) – owocowe jedzenie, które powstaje poprzez upieczenie smoczego owocu na ognisku, obudowanym ognisku lub gwieździe. Odnawia 20 punktów zdrowia i 12.5 głodu, czyniąc upieczony owoc lepszym niż surowa wersja. Gnije 2 razy szybciej niż surowy, czyli dokładnie 3 dni, jeżeli nie zostanie włożony do lodówki, izolacyjnego plecaka lub śnieżnego Chestera, gdyż te przedmioty spowalniają czas gnicia jedzenia. Może zostać użyty jako składnik przepisów do garnka i jest głównym składnikiem smoczego ciasta.
Wykorzystanie
×3 | Potrawa wyklucza mięso |
Ciekawostki
- Inna nazwa owocu to pitaya (z polskiego pitaja) lub truskawkowa gruszka;
- Winnie z modyfikacji Up&Away zaczyna grę z 1 nasionem smoczego owocu lub innego warzywa/owocu (losowo).
Cytaty postaci
Wilson - "What a weird fruit." - "Co za dziwny owoc."
Willow - "It looks sort of like a fire!" - "To wygląda jak rodzaj ognia!"
Wendy - "This isn't shaped like a dragon at all." - "Kształtem w ogóle nie przypomina smoka."
Wolfgang - "What a weird fruit." - "Co za dziwny owoc."
WX-78 - "IT HAS HEALING PROPERTIES"- "MA WŁAŚCIWOŚCI LECZNICZE"
Wickerbottom - "What a weirid fruit." - "Co za dziwny owoc."
Woodie - "I've never seen one of those before." - "Nigdy takich nie widziałem."
Maxwell - "Exotic and delicious." - "Egzotyczny i przepyszny."
Wigfrid - "It's very fancy." - "Jest bardzö fantazyjne."
Webber - "It looks suspect." - "Wygląda podejrzanie."
Wilson - "Still weird." - "Wciąż dziwny."
Willow - "It looks more like a fruit that's been in a fire now." - "To teraz wygląda jak owoc, który był w ogniu."
Wendy - "Still not a dragon. At least it's dead." - "Nadal nie wygląda jak smok. Przynajmniej jest martwy."
Wolfgang - "Still weird." - "Nadal dziwny."
WX-78 - "I SHOULD EAT THIS SOON"- "POWINIWNEM TO W KOŃCU ZJEŚĆ"
Wickerbottom - "Still weird." - "Nadal dziwny."
Woodie - "It tastes like maple syrup." - "Smakuje jak syrop klonowy."
Maxwell - "A little more refined, at least." - "Przynajmniej jest lepiej przyrządzony."
Wigfrid - "Grilled fancy fööd." - "Grillöwane fantazyjne jedzenie."
Webber - "It looks tastier now." - "Teraz prezentuje się smaczniej."