Granat (ang. Pomegranate) – rzadki owoc, który można zdobyć poprzez zasadzenie nasiona na farmie. Istnieje 5% szans, że ze zwykłego nasiona wyrośnie właśnie ten owoc. Inaczej wygląda prawdopodobieństwo, kiedy użyjemy nasion granatu, gdzie mamy 100% szans na wyrośnięcie właśnie tego owocu (możemy je pozyskać karmiąc ptaka w klatce tym właśnie owocem. Tą metodą można uzyskać więcej niż 1 nasiono tego owocu). Po zjedzeniu dodaje 3 punkty zdrowia i 9.375 głodu. Gnije 6 dni, lecz można spowolnić ten proces wsadzając go do lodówki, Izolacyjnego Plecaka, lub śnieżnego Chestera. Może zostać podarowany świni, by wyprodukowała gnój.
W Don't Starve: Razem zarówno surowy, jak i upieczony granat jest ulubionym posiłkiem Wortoxa.
Kawałek granatu[]
Kawałek granatu (ang. Sliced Pomegranate) – owocowe jedzenie powstające poprzez upieczenie surowego granatu nad ogniskiem, obudowanym ogniskiem, gwiazdą, kominkiem lub obsydianowym ogniskiem. Dodaje 20 punktów zdrowia oraz 12,5 głodu. Gnije 3 dni, lecz można spowolnić ten proces wsadzając go do lodówki, Izolacyjnego Plecaka, lub śnieżnego Chestera. Może zostać podarowany świni, by wyprodukowała gnój.
Wykorzystanie[]
×2 | ×2 |
Ciekawostki[]
- Jeżeli włożymy do garnka 2 granaty i 2 jagody, to mamy 50% szans na koktajl owocowy i 50% szans na dżem. W większości przypadków po włożeniu odpowiednich składników jest 100% szans na dany przepis;
- Winnie z modyfikacji Up&Away zaczyna grę z paroma nasionami granatu, lecz mogą to być inne nasiona warzyw/owoców.
Cytaty postaci[]
Wilson - "It looks like the inside of an alien's brain." - "Wygląda jak wnętrze mózgu kosmity."
Willow - "Is it supposed to have this many parts?" - "Czy to powinno mieć tak wiele części?"
Wendy - "So many juicy red bits to chomp and squish!" - "Ma tak dużo soczystych nasionek do żucia i wyciskania!"
Wolfgang - "Look like smartypants' brain." - "Wygląda jak mózg cwaniaczka."
WX-78 - "IT IS DIFFICULT TO PEEL"- "TRUDNO TO OBRAĆ"
Wickerbottom - "It looks like the inside of an alien's brain." - "Wygląda jak wnętrze mózgu kosmity."
Woodie - "That's too fancy for me." - "To dla mnie zbyt eleganckie."
Maxwell - "Usually I'd get someone to seed this for me." - "W normalnych warunkach kazałbym komuś zasadzić jego nasiona."
Wigfrid - "Fruity flesh." - "Öwöcöwy miąższ."
Webber - "I didn't expect this to grow." - "Nie spodziewałem się, że wyrośnie."
Wilson - "Haute Cuisine!" - "Wykwintna kuchnia!"
Willow - "Fire always makes things better." - "Ogień zawsze sprawia, że rzeczy stają się lepsze."
Wendy - "Warm, but no less messy." - "Ciepły, ale nadal niechlujny."
Wolfgang - "Ha ha ha! I cook brain! Not so smart now." - "Ha ha ha! Upiekłem mózg! Nie jest teraz taki mądry!"
WX-78 - "DELECTABLE"- "SMACZNY"
Wickerbottom - "Haute Cuisine!" - "Wykwintna kuchnia!"
Woodie - "This would go good on flapjacks." - "To dobrze by sobie radziło na naleśnikach."
Maxwell - "A little more refined, at least." - "Przynajmniej jest lepiej przyrządzony."
Wigfrid - "Seared fruit flesh." - "Pödsmażöny öwöcöwy miąższ."
Webber - "It's good for us!" - "Dobrze na nas działa!"