“ | Uch och. Zgasło. | ” |
–Wolfgang |
Strona ta zawiera angielskie komentarze Wolfganga wraz z tłumaczeniami. Frazy te pojawiają się w grze, kiedy postać bada przedmiot lub obiekt (przycisk Alt).
Wolfgang
Narzędzia
Siekiera - "Chop!" - "Rąbać!"
Złota Siekiera - "Fancy axe more good for chop." - "Fantazyjna siekiera jest o wiele lepsza do rąbania."
Łopata - "Dirt Spoon!" - "Brudna Łyżka!"
Złota łopata - "I can't wait to dig holes." - "Nie mogę się doczekać kopania dziur."
Kilof - "Pick!" - "Kopać!"
Złoty kilof - "Fancy pickaxe do better smash." - "Fantazyjny kilof robi lepsze rozbicia."
Brzytwa - "My skin is too strong for hairs!" - "Moja skóra jest za silna na włosy!"
Brzytwa (nie można się ogolić) - "That cannot be shaved." - "To nie może zostać zgolone."
Brzytwa (nic) - "I cannot shave when there are no hairs." - "Nie mogę się ogolić, gdy nie ma włosów."
Brzytwa (golenie obudzonych bawołów) - "I will wait until he is not looking." - "Poczekam, aż nie będzie patrzył."
Młot - "Needs sickle!" - "Potrzebuję sierpu!"
Widły - "Reminds me of childhood." - "Przypominają mi dzieciństwo."
Plik:Icon Fire.png Oświetlenie
- Ognisko i Obudowane Ognisko (podczas budowania) - "Good bye dark times!" - "Żegnajcie, ciemne czasy!"
- Ognisko i Obudowane Ognisko (wielkie) - "Is too much fire!" - "Za dużo ognia!"
- Ognisko i Obudowane Ognisko (normalne)- "Is good fire!" - "Dobry ogień!"
- Ognisko i Obudowane Ognisko (słabe)- "The fire is not hot enough." - "Ogień nie jest wystarczająco ciepły."
- Ognisko i Obudowane Ognisko (bez światła) - "The darkness is coming!" - "Ciemność nadchodzi!"
- Ognisko i Obudowane Ognisko (Koniec ognia) - "Uh oh. It turned off." - "Uch och. Zgasło."
Endotermiczne ognisko i Endotermiczne obudowane ognisko
- Endotermiczne ognisko i Endotermiczne obudowane ognisko (wysoki ogień) - "Is too much fire!" - "Za dużo ognia!"
- Endotermiczne ognisko i Endotermiczne obudowane ognisko (normalny ogień) - "Is good fire!" - "Dobry ogień!"
- Endotermiczne ognisko i Endotermiczne obudowane ognisko (niski ogień) - "The fire is not hot enough." - "Ogień nie jest wystarczająco ciepły."
- Endotermiczne ognisko i Endotermiczne obudowane ognisko (żar) - "The darkness is coming!" - "Ciemność nadchodzi!"
- Endotermiczne ognisko i Endotermiczne obudowane ognisko (wypalone) - "Uh oh, it's almost gone." - "Uh oh. Tego prawie nie ma."
Inne
Kask górnika - "This will keep my hands free." - "To pozwoli zachować moje ręce wolne."
Dyniowa latarnia - "Spooky!" - "Straszne!"
Pochodnia - "I attack night with fire stick." - "Zaatakuje noc ognistym patykiem"
Latarnia - "It keeps me safe from dark." - "To trzyma mnie bezpiecznie od ciemności."
Przetrwanie
Plecak - "Is for carry more thing." - "Jest do noszenia większej ilości rzeczy!"
Świński plecak - "Smelly bag!" - "Śmierdząca torba!"
Plik:Izolacyjny Plecak (DLC).png Izolacyjny Plecak -
Worek Krampusa - "I have goat man's sack." - "Mam worek człowieka kozy."
Pułapka - "No trap can hold me!" - "Żadna pułapka mnie nie powstrzyma!"
Pułapka na ptaki - "I will catch bird!" - "Złapię ptaka!"
Siatka - "Catch bugs." - "Łapać owady"
Wędka - "Hook, line and stick!" - "Haczyk, linka i patyk!"
Śpiwór - "Nap time!" - "Czas na drzemkę!"
Futrzasty śpiwór - "So comfy!" - "Tak wygodne!"
Namiot - "It is time for a mighty nap." - "Czas na potężną drzemkę!"
Lecznicza maść - "It makes me fell alive!" - "To sprawia, że czuje się żywy!"
Miodowy okład - "I can fix me!" - "Mogę się naprawić!"
Parasol - "The rain hurts my mighty skin." - "Deszcz rani moją potężną skórę."
- Kompas - Zależne od położenia.
- N - "North" - "Północ"
- S - "South" - "Południe"
- E - "East" - "Wschód"
- W - "West" - "Zachód"
- NE - "Northeast" - "Północny wschód"
- SE - "Southeast" - "Południowy wschód"
- NW - "Northwest" - "Północny zachód"
- SW - "Southwest" - "Południowy zachód"
Termiczny kamień
- Termiczny kamień - "This round rock is like my head!" - "Ta okrągła skała jest jak moja głowa."
- Termiczny kamień (lodowaty) -
- Termiczny kamień (zimny) - "Cold rock is useless!" - "Zimna skała jest bezużyteczna!"
- Termiczny kamień (ciepły) - "It's nice to touch." - "Jest miłe w dotyku."
- Termiczny kamień (gorący) - "Is finally hot enough!" - "Wreszcie jest wystarczająco gorące!"
Jedzenie - Gotowanie
Lodówka - "Box what makes cold!" - "Pudło które tworzy zimno!"
Farmy
Ulepszona działka rolna i Podstawowa działka rolna
- Ulepszona działka rolna i Podstawowa działka rolna - "I will grow mighty crops here!" - "Tutaj będą rosły potężne rośliny!"
- Ulepszona działka rolna i Podstawowa działka rolna (rośnie) - "Is still growing." - "Wciąż rośnie."
- Ulepszona działka rolna i Podstawowa działka rolna (potrzebuje nawozu) -
- Ulepszona działka rolna i Podstawowa działka rolna (gotowa do zebrania) - "Mmmm. Is tasty now." - "Mmmm.Teraz jest smaczne."
- Ulepszona działka rolna i Podstawowa działka rolna (spalona) -
- Garnek -
- Garnek (gotuje się, pozostało dużo czasu) - "This is going to take a while!" - "To zajmie trochę czasu!"
- Garnek (gotuje się, pozostało mało czasu) - "It's almost done!" - "To jest prawie gotowe!"
- Garnek (skończone) - "Mmmmm! It's ready to eat!" - "Mmmmm! To jest gotowe do zjedzenia!"
- Garnek (niemożliwe umieszczenie obiektu) - "That can't go it there!" - "To nie może tutaj wejść!"
- Suszarnia - "I can dry meat!" - "Mogę suszyć mięso!"
- Suszarnia (w trakcie suszenia) - "Dry meaty things! Dry!" - "Susz się mięso! Susz!"
- Suszarnia (suszenie ukończone) - "Yum, meaty leather!" - "Mniam, mięsista skóra!"
- Suszarnia (zawilgocona) -
Jedzenie - Posiłki mięsne
Mięso - "Meat makes me strong!" - "Mięso sprawia że jestem silny!"
Upieczone mięso - "I made meat good with fire!" - "Zrobiłem dobre mięso z ogniem!"
Susz - "Looks like leather, taste like meat!." - "Wygląda jak skóra, smakuje jak mięso!"
Mięso z potwora - "It is not looking like food." - "To nie wygląda jak jedzenie."
Upieczone mięso z potwora - "I still do not want to eat this." - "Nadal nie chcę tego jeść."
Potworny susz - "Look like leather taste like leather" - Wygląda jak skóra, smakuje jak skóra"
Kąsek -
Udko - "Leg meat for make legs more strong." - "Mięso z nogi aby zrobić nogę silniejszą."
Usmażone udko - "Eat off bone is good." - "Nadgryziona kość jest dobra."
Ryba - "Is fishy." - "Jest rybna."
Upieczona ryba - "Meat from water still make Wolfgang strong." - "Mięso z wody zrobi Wolfganga jeszcze silniejszym."
Węgorz -
Ugotowane skrzydło bazytoperza -
Liściaste mięso - "What is this, food for little baby man?" - "Co to jest, jedzenie dla małego dziecka?"
Upieczone liściaste mięso - "Is slightly better now." - "Jest nieco lepsze."
Jedzenie - Owoce
Jagody - "Is tasty!" - "Są smaczne!"
Ugotowane jagody - "I don't think heat improved them" - "Nie sądzę, że ciepło je poprawiło."
Jaskiniowy banan - "Is tasty!" - "Jest smaczny!"
Ugotowany jaskiniowy banan - "Is warm and tasty!" - "Jest ciepły i smaczny!"
Smoczy owoc - "What a weird fruit." - "Co za dziwny owoc."
Upieczony smoczy owoc - "Still weird." - "Nadal dziwny."
Durian - "Oh it smells!" - "Oh to śmierdzi!"
Ekstra śmierdzący durian - "Now it smells even worse!" - "Teraz śmierdzi jeszcze gorzej!"
Granat - "Look like smartypants' brain."
Kawałek granatu - "Ha ha ha! I cook brain! Not so smart now." - "Ha ha ha! Upiekłem mózg! Nie jest teraz taki mądry!"
Arbuz - "So many seeds" - "Tak wiele nasion."
Grillowany arbuz - "I cook seeds out of melon." - "Ugotowałem nasiona z melona."
Jedzenie - Warzywa
Kukurydza - "High in fructose!" - "Bogata w fruktozę!"
Popcorn - "High in fructose!" - "Bogaty w fruktozę!"
Marchewka - "Is food. I guess." - "Jest jedzeniem. Chyba."
Ugotowana marchewka - "Mushy." - "Gąbczasta."
Dynia - "Is big as head of weakling man! Not Wolfgang head." - "Jest duża jak głowa słabeusza! Nie jest głową Wolfganga!"
Gorąca dynia - "I cook your head, puny man! I am strongest Wolfgang." - "Ugotowałem twoją głowę, drobny człowieku! Jestem najsilniejszym Wolfgangiem."
Bakłażan - "Is not egg!" - "To nie jest jajko!"
Duszony bakłażan - "Has no yolk! Yolk is strongest part!" - "Nie ma żółtka! Żółtko jest najsilniejszą częścią!"
Czerwony kapelusz - "Oh! Is pretty and shiny!" - "Oh! Jest ładny i lśniący!"
Ugotowany czerwony grzyb - "Is not same." - "Nie to samo."
Zielony kapelusz - "Is for salads. Blech." - "Jest do sałatek. Blech."
Ugotowany zielony grzyb - "Is not same." - "Nie to samo."
Niebieski kapelusz - "Is good for me, I think." - "Jest dla mnie dobry, Tak myślę."
Ugotowany niebieski grzyb - "Is not same." - "Nie to samo."
Jedzenie - Potrawy z garnka
Jedzenie - Inne
Jajko -
Zgniłe jajo - "Stinky!" - "Śmierdzące!"
Jajo wysokiego ptaka (upieczone) - "
Nasiona - "Too small too eat." - "Zbyt małe aby jeść."
Upieczone nasiona - "Fire make bigger. Can eat now." - "Ogień zrobił je większe. Mogę je teraz jeść."
Płatki -
Miąższ kaktusa - "Spike plant meat." - "Kolczaste mięso rośliny."
Grillowany kaktus - "Is safe now" - "Teraz jest bezpieczne."
Porost -
Miód - "Is yum!" - "Jest mniam!"
Skrzydła motyla - "No fly without wings!" - "Nie lata bez skrzydeł!"
Masło - "Is buttery, and taste like insect." - "Jest maślane i smakuje jak owad."
Zgnilizna - "Is ball of yuck!" - Kula paskudztw
Nauka
Maszyna nauki - "I am not sure how I feel about... science." - "Nie jestem pewien jak czuje... naukę.
Silnik alchemiczny - "I am not sure how I feel about... science." - "Nie jestem pewien jak czuje... naukę.
Zimometr - "Cold go up! Red go down!" - "Zimno idzie w górę! Czerwony idze w dół!"
Deszczomierz - "Splish! Splash!" - "Plusk! Plask!"
Piorunochron - "Is wire in sky!" - "Drut w niebie!"
Piorunochron (naładowany) - "Ooooh, sparks!" - "Ooooh, iskry!"
Proch strzelniczy - "Boom pepper!" - "Pieprz robi booom!"
- Strażak (włączony) -
- Strażak (wyłączony) -
- Strażak (niski poziom paliwa) -
Walka
Włócznia - "It gave me a sliver." - "Dało mi skrawek."
Kolec macki - "Perfect for sticking!" - "Idealne do przyklejania!"
Mięsna maczuga - "Is still good." - "Nadal dobra."
Bumerang - "Boom! A rang! Ha!" - "Bum! Rozbrzmieć! Ha!" (Jest to nieprzetłumaczalna gra słowna. W języku angielskim połączenie i powiedzenie słów Boom a rang, da nam Boomerang, co oznacza Bumerang)
Bumerang (uderza postać) - "Why you hurt me throwing stick?" - "Dlaczego mnie zraniłeś rzucany kiju?"
Dmuchawka - "Dart do pain to enemies." - "Strzałka do robienia bólu wrogom."
Usypiająca strzałka - "Dart do sleeping to enemies." - "Strzałka do uśpienia wrogów."
Podpalająca Strzałka - "Careful, Wolfgang." - "Ostrożnie, Wolfgang."
Kask futbolowy - "Is hat for make tackling." - "Kapelusz do zwalczania problemów."
Trawiasta zbroja - "Is prickly." - "Ciernisty."
Plik:Logsuit.png Drewniana zbroja - "Is almost strong as belly!" - "Jest prawie silna jak brzuch!"
Marmurowa zbroja - "I tie rocks to muscles." - "Kamienny krawat do mięśni."
Pszczela mina - "Is ball full of anger bees." - "Kula pełna gniewnych pszczół."
Zębowa Pułapka - "It bites bottoms from below!" - "Gryzie dno pod spodem!"
Ślimaczy hełm - "Keeps my head safe." - "Utrzymuje moją głowę bezpiecznie."
Ślimacza zbroja - "Jest lepka w środku."
Struktury
- Skrzynia -
- Skrzynia (pełna) -
- Skrzynia (niemożność włożenia danego przedmiotu, np. plecaka) -
- Ul -
- Ul (po zaatakowaniu go) -
Ul (mnóstwo miodu) -
Ul (trochę miodu) -
Ul (bez miodu) -
- Klatka na ptaki (zajęta) -
- Klatka na ptaki (ze śpiącym ptakiem) - "
- Chlew -
- Chlew (zajęty, z zapalonym światłem) -
- Chlew (zajęty, ze zgaszonym światłem) -
Mur z trawy (w ekwipunku) -
Mur z trawy (postawiony) -
Mur z trawy (spalony) -
Drewniany mur (w ekwipunku) -
Drewniany mur (postawiony) -
Drewniany mur (spalony) -
Kamienny mur (w ekwipunku) -
Kamienny mur (postawiony) -
Materiały
Lina - "Strong! Like me!" - "Silna! Jak ja!"
Deski - "I break log to make board!" - "Złamię kłodę aby stworzyć deski!"
Kamienne bloki - "I crush rock to make brick!" - "Zniszczę skałę aby stworzyć cegły!"
Papirus - "Is like paper" - "Jest jak papier"
Fioletowy klejnot - "Prettier rock." - "Ładniejsza skała."
Koszmarne paliwo - "Scary stuff." - "Straszna rzecz."
Magia
Mięsna kukła - "I'm not going to die." - "Nie mam zamiaru umierać."
Ognisko teleportacji (nieaktywne) -
Ubrania
Przybory do szycia - "Is pokey." - "Jest ciasny."
Wianek - "Is so pretty!" - "Jest taki piękny!"
Królicze nauszniki - "Now I look like little bunny!" - "Teraz wyglądam jak mały króliczek!"
Słomiany kapelusz - "Is good hat!" - "Dobry kapelusz!"
Bawoli kapelusz - "Is good hat!" - "Dobry kapelusz!"
Krogle -
Kapelusz pszczelarza - "Is hat for to protect from stinger bees." - "Kapelusz do ochrony przed żądłami pszczół."
Kapelusz z piór - "Is silly hat of feather. Is Wolfgang bird now?" - "Głupi kapelusz z piór. Czy Wolfgang jest teraz ptakiem?"
Krzaczasty kapelusz - "I am so sneaky!" - "Jestem taki sprytny!"
Czapka zimowa - "It make ears happy in cold!" - "To sprawi, że moje uszy będą szczęśliwe podczas chłodu"
Cylinder - "Is good hat!" - "Dobry kapelusz!"
Plik:Płaszcz przeciwdeszczowy.png Płaszcz przeciwdeszczowy -
Plik:Kwiatowa koszula (DLC).png Kwiecista koszula -
Laska - "I can walk AND hit things!" - "Mogę chodzić ORAZ uderzać rzeczy!"
Starożytne
Gwiazda -
Tulecytowy strażnik (umieszczony) -
- Tulecytowy medalion (spokojny) -
- Tulecytowy medalion (ostrzeżenie) -
- Tulecytowy medalion (przybywa magii) -
- Tulecytowy medalion (ustabilizowany) -
- Tulecytowy medalion (magia zanika) -
- Tulecytowy medalion (wyciszony) -
- Tulecytowy medalion (pozbawiony magii) -
Natura - Rośliny
- Świerk - "Hi tree!" - "Cześć drzewo!"
- Świerk (ścięty) -
- Świerk (podpalony) -
- Świerk (spalony) -
- Świerk (spróchniały) -
Kłody drewna (podpalone) -
Szyszka -
Szyszka (zasadzona) -
- Guzowate drzewo (ścięte) -
- Guzowate drzewo (podpalone) -
- Guzowate drzewo (spalone) -
- Drzewo liściaste (ścięte) -
- Drzewo liściaste (podpalone) -
- Drzewo liściaste (spalone) -
Orzech brzozowy (zasadzony) -
- Kolczaste drzewo (ścięte) -
- Kolczaste drzewo (podpalone) -
- Kolczaste drzewo (spalone) -
- Sadzonka -
- Sadzonka (zebrana) -
- Sadzonka (podpalona) -
Sadzonka (wykopana) -
Patyki -
- Trawa -
- Trawa (zebrana) -
- Trawa (jałowa) -
- Trawa (podpalona) -
- Krzak jagodowy (zebrany) -
- Krzak jagodowy (jałowy) -
Krzak jagodowy (wykopany) -
- Kolczasty krzak (w trakcie zbioru) -
- Kolczasty krzak (zebrany) -
- Kolczasty krzak (podpalony) -
- Trzcina -
- Trzcina (zebrana) -
- Trzcina (podpalona) -
Kaktus -
Kaktus (zebrany) -
Kwiaty -
Nasiona (konkretny typ) -
Marchewka (zasadzona) -
Czerwony grzyb (schowany) -
Czerwony grzyb (zebrany) -
Zielony grzyb (schowany) -
Zielony grzyb (zebrany) -
Niebieski grzyb (schowany) -
Niebieski grzyb (zebrany) -
Natura - Obiekty
- Ul -
Plik:Gniazdo zabójczej pszczoły.png Gniazdo zabójczej pszczoły -
Kości -
Plik:Odłamki kości.png Odłamki kości -
Psi ząb -
- Gniazdo wysokiego ptaka (puste) -
- Gniazdo wysokiego ptaka (z jajkiem) -
Wykluwanie jaja wysokiego ptaka
- Jajo -
- Jajo (zimne) -
- Jajo (gorące) -
- Jajo (wiele czasu do wyklucia) -
- Jajo (mało czasu do wyklucia) -
Plik:Pusty pień (DLC).png Pusty pień
- Pusty pień (opuszczony) -
Skała -
Kamienie -
Krzemień -
Saletra -
Marmur -
Bazalt -
Lodowiec -
Lód -
Grób -
Grób (rozkopany) -
- Ślady koalefanta (zgubiony trop) -
- Ślady koalefanta (zgubiony trop wiosną) -
- Ślady koalefanta (podążanie za tropem) -
Drewniana Rzecz (częściowo złożona) -
Drewniana Rzecz (zdezaktywowana) -
Drewniana Rzecz (aktywowana) -
Kościane oko (śmierć Chestera, zamknięte) -
Kościane oko (spopielone) -
Statua Glommera (z kwiatem) -
Statua Glommera (bez kwiatu) -
Łuska -
Żądło -
Pęcherz -
Tunel robaka (zamknięty) -
Tunel robaka (otwarty) -
Tunel robaka (po odbytej podróży) -
Staw -
Szkielet -
Jedwab -
Nora królika (wiosną) -
Gnój -
Obóz Morsa (zimą) -
Obóz Morsa (latem) -
Plik:Róg kozy błyskawic (DLC).png Róg kozy błyskawic -
Ślina Muchosmoka (gorąca) -
Ślina Muchosmoka (chłodna) -
Natura - Jaskinie
Zapadlisko (zasypane) -
Zapadlisko (odkopane) -
Lina prowadząca na powierzchnię -
Guano -
Paproć -
Listowie -
Natura - Ruiny
Antyczna stacja pseudonauki (zniszczona) -
Relikty -
Relikty (zniszczone) -
Algi -
Tulecyt -
Tulecytowy mur (w ekwipunku) -
Stworzenia - Potwory
Uszkodzony mechaniczny skoczek -
Uszkodzony mechaniczny goniec -
Uszkodzona mechaniczna wieża -
Pająk -
Pająk (uśpiony) -
Pająk (martwy) -
Pająk wojownik (uśpiony) -
- Robak głębinowy (przynęta) -
- Robak głębinowy (na powierzchni) -
- Robak głębinowy (pod powierzchnią) -
Merm -
MacTusk -
WeeTusk -
Grue -
Grue (atak) -
Krampus -
Macka -
Duch -
Ślizgacz -
Stworzenia - Zwierzęta neutralne
Bawół -
Bawół (uśpiony) -
Bawół (ogolony) -
Bawół (podążający za postacią) -
Pszczoła -
Pszczoła (schwytana) -
Świnia -
Świnia (martwa) -
Plik:Róg kozy błyskawic (DLC).png Kozy błyskawic
Plik:Koza błyskawic (DLC).png Koza błyskawic -
Plik:Koza błyskawic (DLC).png Koza błyskawic (naładowana) -
Plik:Kociszop.png Pozostałe zwierzęta neutralne
Pingwin -
Plik:Mały Gęsiołoś (DLC).png Mały Gęsiołoś -
Myszołów -
Kociszop -
Slurtle -
Snurtle -
Stworzenia - Zwierzęta pasywne
Motyl - "Is pretty flutterby!" - "Tak pięknie trzepocze!"
Motyl (schwytany) - "My pet!" - "Moje zwierzątko!"
Czerwony Ptak - "Does that mean spring is coming?" - "Czy to oznacza, że zbliża się wiosna?"
Czerwony Ptak (schwytany) - "He likes my pocket." - "Lubi moją kieszeń."
Śnieżny ptak - "Life in frozen wastes" - "Żyje w mrożonych odpadach."
Śnieżny ptak (schwytany) - "It's so soft." - "Jest taki miękki."
Kruk - "I do not like birds." - "Nie lubię ptaków."
Kruk (schwytany) - "He is squeaky." - "On jest piskliwy."
Mały ptak (głodny) -
Mały ptak (umierający z głodu) -
Mały ptak (postać dziobnięta) -
Mniejszy wysoki ptak (głodny) -
Mniejszy wysoki ptak (umierający z głodu) -
Gobbler -
Królik - "Tiny rabbit! Hide from me!" - "Mały królik! Ukrywa się przede mną!"
Królik (schwytany) - "He is my friend." - "On jest moim przyjacielem."
Beardling (schwytany) -
Mały bawół (uśpiony) -
- Świetliki (schwytane) -
- Mandragora (podążająca za postacią) -
- Mandragora (martwa) -
- Mandragora (efekt omdlenia postaci) -
Glommer -
Kret (na powierzchni) -
Kret (pod ziemią) -
Chester - "Strange box with legs." - "Dziwne pudełko z nogami."
Abigail - "Awww, she has a cute little bow." - "Awww, ma ładny mały łuk."
Stworzenia - Zwierzęta agresywne
Plik:Gniazdo zabójczej pszczoły.png Zabójcze pszczoły
Zabójcza pszczoła (schwytana) -
Żaba -
Żaba (uśpiona) -
Żaba (martwa) -
Komar -
Komar (schwytany) -
Komar (latający w pobliżu) -
Stworzenia - Naczelni przeciwnicy
Drzewiec -
Warg -
Gęsiołoś -
Różne przedmioty
Schemat -
Przekładnie (próba zjedzenia) -
Popiół -
Broda -
Gnom -
Korek -
Guziki -
Szczęka -
Tryb przygodowy
Tryb przygodowy (próba nieudana) -
Tryb przygodowy (próba udana) -
Wes (uwięziony) -
- Szukająca Różdżka (faza początkowa) -
- Szukająca Różdżka ("zimno") -
- Szukająca Różdżka ("ciepło") -
- Szukająca Różdżka ("cieplej") -
- Szukająca Różdżka ("gorąco") -
- Uchwyt szukającej różdżki (gotowy) -
- Uchwyt szukającej różdżki (aktywowany) -
Obelisk obniżający się przy wysokim wskaźniku zdrowia psychicznego:
- Gdy postać jest poczytalna -
- Gdy postać jest niepoczytalna -
Obelisk obniżający się przy niskim wskaźniku zdrowia psychicznego:
- Gdy postać jest poczytalna -
- Gdy postać jest niepoczytalna -
Pułapki
Zębata pułapka Maxwella (uruchomiona) -
Maxwell -
- Koszmarny tron (kobieca postać na tronie) -
- Koszmarny tron (męska postać na tronie) -
- Koszmarny tron (WX-78 na tronie) -
|