Don't Starve Wiki
Advertisement
Don't Starve Wiki

Bumerang (ang. Boomerang) – jedna z broni długodystansowych w grze. Został dodany w aktualizacji "Progress!". Kiedy zostanie rzucony, powraca do gracza, jednak obrażenia nie zostaną zadane naszej postaci, jeżeli zostanie złapany (używając klawisza spacji). Bumerang wraca nawet jeżeli nie osiągnął celu, na przykład kiedy ten zbyt szybko się oddalił. Należy jednak uważać przy jego używaniu, gdyż może on spowodować zranienie nas samych, kiedy go nie złapiemy, co kosztuje 10% jego wytrzymałości. Wtedy wbija się w ziemię i trzeba go wyciągnąć, co może być lekkim utrudnieniem w walce. Jeżeli cel bumerangu ucieknie, bumerang dogoni go i uderzy. W przypadku, gdy po rzuceniu bumerangu skoczymy do Robaczego Tunelu, bumerang po pewnym czasie wróci do nas.

Nie należy go używać przeciw wabiącej roślinie, gdyż "zje" go obserwująca roślina i tylko go zmarnujemy. Jednak możemy go odzyskać, zabijając wabiącą roślinę. Podobnie jak podpalające strzałki, jest bardzo przydatny przy walce z Pajęczą Królową. Jest przydatny do zainicjowania walki z koalefantem i Gobblerem.

Maszyna Nauki.pngWytwarzanie[]

Miejsce w ekwipunku tło.png Deska.pngMiejsce w ekwipunku tło.png Jedwab.pngMiejsce w ekwipunku tło.pngWęgiel drzewny.pngInterface arrow right.pngMiejsce w ekwipunku tło.pngBumerang.png


Komar.pngBugi[]

  • Możliwe jest nie złapanie powracającego bumerangu. Poleci on wtedy dalej i jeśli gracz wyjdzie z gry i ją wznowi jest szansa, że bumerang wróci i uderzy postać. Jeśli taki bumerang już "uciekł" można wcisnąć spację i wtedy postać wykona animację łapania bumerangu.

Dyskusja.svgCytaty postaci[]

Wilson portret.pngWilson - "Aerodynamical!" - "Aerodynamiczny!"

Willow portret.pngWillow - "It's not the most exciting weapon." - "To nie jest za bardzo interesująca broń."

Wendy portret.pngWendy - "Death returns to the sender." - "Śmierć powraca do swego posłańca."

Wolfgang portret.pngWolfgang - "Boom! A rang! Ha!" - "Bum! Rozbrzmieć! Ha!" (Jest to nieprzetłumaczalna gra słowna. W języku angielskim połączenie i powiedzenie słów Boom a rang, da nam Boomerang, co oznacza Bumerang)

WX-78 portret.pngWX-78 - "REUSABLE PROJECTILE" - "POCISK WIELOKROTNEGO UŻYTKU"

Wickerbottom portret.pngWickerbottom - "It's a flat aerofoil." - "To płaski płat."

Wes portret.pngWes – "..."

Woodie portrait.pngWoodie - "That looks hard to throw." - "Wygląda na trudny do rzucania."

Maxwell portret.pngMaxwell - "Beats getting your hands dirty." - "O niebo lepsze niż brudzenie sobie rąk."

Wigfrid portret (RoG).pngPanowanie Gigantów (DLC).png Wigfrid - "För flinging at föes!" - "Dö rzucania we wrögów!"

Webber portret (RoG).pngPanowanie Gigantów (DLC).png Webber - "Boomerrangarangarang!" - "Bumerangerangerang!"

Walani portret (DSS).pngRozbitkowie (DLC).pngWalani - "I just can't get rid of this thing!" - "Po prostu nie mogę się tego pozbyć!"

Warly portret (DSS).png Rozbitkowie (DLC).png Warly - "Oh good, I have separation anxiety." - "No świetnie, mam lęk separacyjny."

Wilson portret.pngWilson - "Ow! I should try to catch that!" - "Ał! Powinienem spróbować to złapać!"

Willow portret.pngWillow - "Stupid boomerang!" - "Głupi bumerang!"

Wendy portret.pngWendy - "Ow! That was karma." - "Ała! To karma."

Wolfgang portret.pngWolfgang - "Why you hurt me throwing stick?" - "Dlaczego mnie zraniłeś, rzucany kiju?"

WX-78 portret.pngWX-78 - "ERROR, CATCH FAILED" - "BŁĄD, OPERACJA CHWYTANIA NIE POWIODŁA SIĘ"

Wickerbottom portret.pngWickerbottom - "I misjudged the timing of its return." - "Źle osądziłam czas jego powrotu."

Wes portret.pngWes – "..."

Woodie portrait.pngWoodie - "Sorry! Clumsy me!" - "Przepraszam! Niezdarny ja!"

Maxwell portret.pngMaxwell - "Ow! Clumsy!" - "Au! Niezdara ze mnie!"

Wigfrid portret (RoG).pngPanowanie Gigantów (DLC).png Wigfrid - "Urg! I must master the curved weapön." - "Uch! Muszę öpanöwać tę zakrzywiöną bröń."

Webber portret (RoG).pngPanowanie Gigantów (DLC).png Webber - "It hurts us when we don't catch it." - "Boli nas, gdy go nie złapiemy."

Walani portret (DSS).pngRozbitkowie (DLC).pngWalani - "Ow! Stop hitting me!" - "Och! Skończ mnie uderzać!"

Warly portret (DSS).png Rozbitkowie (DLC).png Warly - "Ouch! Damnable thing!" - "Ał! Cholerna rzecz!"

Niebieski klejnot.png Galeria[]

Advertisement